2 Timóteo 2

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Timoteo, unkꞌaol tiꞌ inimal u Jesuus; tii iqꞌomoj ayakꞌil tu u bꞌaꞌnil vaꞌl nitaqꞌ u Cristo Jesuus.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Utz kam qꞌu chusbꞌal abꞌimal el sunkꞌatza aaqꞌo vatz sibꞌal aanima, chus tu qꞌu vinaj majte qꞌuꞌl kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl itxumbꞌal. Ech saꞌpajitxꞌol ichusax tu unjolte.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Utz aatz axh, txꞌak qꞌu tzaꞌl sapaalkꞌaxh tu aqꞌon tiꞌ u Jesucristo. Echaꞌ axh bꞌaꞌnla isol saꞌaneꞌ.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Tan echaꞌ qꞌuꞌl atoꞌk tu solil, yitꞌ nikoꞌnkoxhtoksa tibꞌ tiꞌ ibꞌanax unjot kam. Pek aꞌ tii niꞌaneꞌ kam bꞌaꞌn niꞌenku tu viqꞌesal.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Echat pajeꞌ aꞌ u aanima vaꞌl niꞌan saach tiꞌ kanaal. Kꞌuxh siꞌan kanaal sataleꞌ, saꞌkojaqꞌax vikoroona oj yitꞌ tinujul koj sinima qꞌu mantaar tetz saach.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Ech pajeꞌ u chikol. Bꞌaxal nal sikoo u txꞌavaꞌ vaꞌl sachikonka. Ech nal satil iqꞌaqꞌal ivatz vichikobꞌeꞌm.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Ech at noj bꞌenku see qꞌu kam vetvallaꞌ tziꞌ utz, u kuBꞌaal saꞌaqꞌon atxumbꞌal tiꞌ tootzajil kajayil.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Atoj chit u Jesucristo sakꞌuꞌl, vituꞌxh ixalam u Daviid, vaꞌl qꞌaavitzꞌpinaj xoꞌl qꞌu kamnaj. Tan aꞌ vixeꞌal u bꞌaꞌnla chusbꞌal.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 Utz tiꞌ koꞌn ipaxsal itziiul vinujul tziꞌ, nunpaal tu tzaꞌl taqꞌo. Atilkuꞌin tu tzeꞌ tiꞌ utz, qitzelin tu kadeena ayaꞌl kala in mam aa paav. Pek loqꞌ yitꞌ qitzel koj u yolbꞌal Tioxh.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Ech aꞌtzii. Nuntxꞌak kajay qꞌu tzaꞌl tan, tiiꞌin tiꞌ qꞌu aanima qꞌuꞌl kꞌajel tiꞌ tu u Tioxh. Ech antu samotxchitpu tu qꞌul ipaav tiqꞌaqꞌal u Cristo Jesuus. Utz antu saetzan tiꞌ u techalla atinchil tu u bꞌenqꞌii bꞌensaj.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Ibꞌoꞌqꞌol u yol tzaꞌ:
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 Oj sakutxꞌak qꞌu tzaꞌl tiꞌ,
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Utz oj yitꞌ kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl koj nikubꞌan siatz,
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Nachpixsa tu qꞌu niman tetz u Jesuus qꞌu kam savaleꞌ tzaꞌ. Tibꞌii u kuBꞌaal sooksa sikꞌuꞌl aas yeꞌ koꞌxh itxay tibꞌ tiꞌaj yol. Tan yeꞌk tokebꞌal qꞌu txayiꞌbꞌ tziꞌ. Tan aal nisotzsa ikꞌuꞌl qꞌu aanima qꞌuꞌl niabꞌin. Tzꞌejxixsamal niꞌaneꞌ.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Bꞌan yaꞌl aas tiira bꞌaꞌn aatin vatz Tioxh. Ech yeꞌxhkam tiꞌ sachꞌixvikꞌaxh. Tan tiira tinujul natxakunsa u yolbꞌal Tioxh vaꞌl inujul. Echaꞌ maꞌl bꞌaꞌnla aqꞌonom aas tiira bꞌaꞌn vatz u bꞌaal taqꞌon.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Okiꞌchꞌaxh xoꞌl qꞌu yol qꞌuꞌl eesabꞌ iqꞌii Tioxh qꞌuꞌl yeꞌk itxaꞌk; nikoꞌnisotzeꞌ. Tan aal tu onkonil nitaqꞌvu bꞌen tibꞌ qꞌu aanima qꞌuꞌl niꞌan ech tziꞌ.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 Utz yakꞌinchil niꞌan qꞌul iyeꞌxtxojla yol, echaꞌ qꞌeechil. Aꞌ qꞌuꞌl motx paalku u Himeneo tuchꞌ u Fileto.
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Jolol tek elnajka tiꞌ vinujul. Tan nimotxtaleꞌ aas uchnaj tek u qꞌaavitzꞌpichil tikaꞌpaj. Ech nisotz ikꞌuꞌl unjolol niman tetz u Jesuus taqꞌo.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Pek kꞌuxh ech iꞌana, txaklel vitxumbꞌal u Tioxh. Aꞌ vixeꞌal qꞌu kam nikunima. Nitxakbꞌaꞌ tu qꞌu yol tzaꞌ: —Tootzaj u kuBꞌaal abꞌil qꞌuꞌl niniman.— Chia. Utz nital majte: —Ech kajay qꞌuꞌl niniman nioksan vibꞌii u Cristo, xaanoj el kꞌatz paav.— Chia.
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Echaꞌ tu maꞌl nimla atibꞌal, jatvatzul koꞌxh kambꞌal atil tuul. Atil kambꞌal bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ, bꞌaꞌnla saj chꞌichꞌ. Atil tzeꞌ utz, atil tzꞌaj kambꞌal majte. Atia bꞌaꞌnla chaj kam nikuꞌ tuul. Utz atia yeꞌxtxojla chaj kam nikuꞌ tuul.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Echat koꞌxh qꞌu aanima. Abꞌil vaꞌl nixaansa el tibꞌ kꞌatz qꞌu yeꞌxtxoj, sabꞌaꞌnixsal tu u Tioxh. Utz satxakunsal tu u kuBꞌaal tiꞌ kam koꞌxh bꞌaꞌnla chaj kam.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Yaꞌan qꞌu achaꞌv tetz xiakil; chok eel siatz. Pek aꞌ chit saꞌan vijikomal. Kꞌujeꞌoj akꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Bꞌan tiiꞌaxh tiꞌ aanima. Utz aꞌ sooksa u paas xoꞌl qꞌu aanima kꞌonel taanima tiꞌ inimal u kuBꞌaal.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Utz aqꞌka qꞌu kam, echaꞌ u txayiꞌbꞌ tiꞌ yol aas yeꞌk koꞌxh tokebꞌal. Tan txoxkinil kuꞌen. Utz ootzajle aas chꞌaꞌo nitok taqꞌo.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Tan aatz u taqꞌonom u Tioxh, yitꞌ sakoꞌnkoxhiyaayoli tibꞌ. Pek jik koꞌxh itxumbꞌal tu kajay aanima siꞌaneꞌ. Techal ichusun tiꞌ u yolbꞌal Tioxh. Utz txꞌakol tetz qꞌu tzaꞌl.
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 Tuchꞌ chit paciensia satoksa tu jik qꞌuꞌl nikꞌulelaneꞌ. Tan kamal laꞌaqꞌax tzii te tu u Tioxh aas sikꞌaxa qꞌul ipaav utz, sinima vinujul.
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 Ech sael tikuenta u txꞌiꞌliꞌinaj vaꞌl txaypinajku tu u tachaꞌv, echaꞌ iqitzax tu ijvil.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.