2 Timóteo 2
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI
1 Timoteo, unkꞌaol tiꞌ inimal u Jesuus; tii iqꞌomoj ayakꞌil tu u bꞌaꞌnil vaꞌl nitaqꞌ u Cristo Jesuus.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Utz kam qꞌu chusbꞌal abꞌimal el sunkꞌatza aaqꞌo vatz sibꞌal aanima, chus tu qꞌu vinaj majte qꞌuꞌl kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl itxumbꞌal. Ech saꞌpajitxꞌol ichusax tu unjolte.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Utz aatz axh, txꞌak qꞌu tzaꞌl sapaalkꞌaxh tu aqꞌon tiꞌ u Jesucristo. Echaꞌ axh bꞌaꞌnla isol saꞌaneꞌ.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Tan echaꞌ qꞌuꞌl atoꞌk tu solil, yitꞌ nikoꞌnkoxhtoksa tibꞌ tiꞌ ibꞌanax unjot kam. Pek aꞌ tii niꞌaneꞌ kam bꞌaꞌn niꞌenku tu viqꞌesal.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Echat pajeꞌ aꞌ u aanima vaꞌl niꞌan saach tiꞌ kanaal. Kꞌuxh siꞌan kanaal sataleꞌ, saꞌkojaqꞌax vikoroona oj yitꞌ tinujul koj sinima qꞌu mantaar tetz saach.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Ech pajeꞌ u chikol. Bꞌaxal nal sikoo u txꞌavaꞌ vaꞌl sachikonka. Ech nal satil iqꞌaqꞌal ivatz vichikobꞌeꞌm.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Ech at noj bꞌenku see qꞌu kam vetvallaꞌ tziꞌ utz, u kuBꞌaal saꞌaqꞌon atxumbꞌal tiꞌ tootzajil kajayil.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Atoj chit u Jesucristo sakꞌuꞌl, vituꞌxh ixalam u Daviid, vaꞌl qꞌaavitzꞌpinaj xoꞌl qꞌu kamnaj. Tan aꞌ vixeꞌal u bꞌaꞌnla chusbꞌal.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 Utz tiꞌ koꞌn ipaxsal itziiul vinujul tziꞌ, nunpaal tu tzaꞌl taqꞌo. Atilkuꞌin tu tzeꞌ tiꞌ utz, qitzelin tu kadeena ayaꞌl kala in mam aa paav. Pek loqꞌ yitꞌ qitzel koj u yolbꞌal Tioxh.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Ech aꞌtzii. Nuntxꞌak kajay qꞌu tzaꞌl tan, tiiꞌin tiꞌ qꞌu aanima qꞌuꞌl kꞌajel tiꞌ tu u Tioxh. Ech antu samotxchitpu tu qꞌul ipaav tiqꞌaqꞌal u Cristo Jesuus. Utz antu saetzan tiꞌ u techalla atinchil tu u bꞌenqꞌii bꞌensaj.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Ibꞌoꞌqꞌol u yol tzaꞌ:
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 Oj sakutxꞌak qꞌu tzaꞌl tiꞌ,
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 Utz oj yitꞌ kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl koj nikubꞌan siatz,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Nachpixsa tu qꞌu niman tetz u Jesuus qꞌu kam savaleꞌ tzaꞌ. Tibꞌii u kuBꞌaal sooksa sikꞌuꞌl aas yeꞌ koꞌxh itxay tibꞌ tiꞌaj yol. Tan yeꞌk tokebꞌal qꞌu txayiꞌbꞌ tziꞌ. Tan aal nisotzsa ikꞌuꞌl qꞌu aanima qꞌuꞌl niabꞌin. Tzꞌejxixsamal niꞌaneꞌ.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Bꞌan yaꞌl aas tiira bꞌaꞌn aatin vatz Tioxh. Ech yeꞌxhkam tiꞌ sachꞌixvikꞌaxh. Tan tiira tinujul natxakunsa u yolbꞌal Tioxh vaꞌl inujul. Echaꞌ maꞌl bꞌaꞌnla aqꞌonom aas tiira bꞌaꞌn vatz u bꞌaal taqꞌon.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Okiꞌchꞌaxh xoꞌl qꞌu yol qꞌuꞌl eesabꞌ iqꞌii Tioxh qꞌuꞌl yeꞌk itxaꞌk; nikoꞌnisotzeꞌ. Tan aal tu onkonil nitaqꞌvu bꞌen tibꞌ qꞌu aanima qꞌuꞌl niꞌan ech tziꞌ.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 Utz yakꞌinchil niꞌan qꞌul iyeꞌxtxojla yol, echaꞌ qꞌeechil. Aꞌ qꞌuꞌl motx paalku u Himeneo tuchꞌ u Fileto.
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 Jolol tek elnajka tiꞌ vinujul. Tan nimotxtaleꞌ aas uchnaj tek u qꞌaavitzꞌpichil tikaꞌpaj. Ech nisotz ikꞌuꞌl unjolol niman tetz u Jesuus taqꞌo.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Pek kꞌuxh ech iꞌana, txaklel vitxumbꞌal u Tioxh. Aꞌ vixeꞌal qꞌu kam nikunima. Nitxakbꞌaꞌ tu qꞌu yol tzaꞌ: —Tootzaj u kuBꞌaal abꞌil qꞌuꞌl niniman.— Chia. Utz nital majte: —Ech kajay qꞌuꞌl niniman nioksan vibꞌii u Cristo, xaanoj el kꞌatz paav.— Chia.
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Echaꞌ tu maꞌl nimla atibꞌal, jatvatzul koꞌxh kambꞌal atil tuul. Atil kambꞌal bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ, bꞌaꞌnla saj chꞌichꞌ. Atil tzeꞌ utz, atil tzꞌaj kambꞌal majte. Atia bꞌaꞌnla chaj kam nikuꞌ tuul. Utz atia yeꞌxtxojla chaj kam nikuꞌ tuul.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Echat koꞌxh qꞌu aanima. Abꞌil vaꞌl nixaansa el tibꞌ kꞌatz qꞌu yeꞌxtxoj, sabꞌaꞌnixsal tu u Tioxh. Utz satxakunsal tu u kuBꞌaal tiꞌ kam koꞌxh bꞌaꞌnla chaj kam.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Yaꞌan qꞌu achaꞌv tetz xiakil; chok eel siatz. Pek aꞌ chit saꞌan vijikomal. Kꞌujeꞌoj akꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Bꞌan tiiꞌaxh tiꞌ aanima. Utz aꞌ sooksa u paas xoꞌl qꞌu aanima kꞌonel taanima tiꞌ inimal u kuBꞌaal.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Utz aqꞌka qꞌu kam, echaꞌ u txayiꞌbꞌ tiꞌ yol aas yeꞌk koꞌxh tokebꞌal. Tan txoxkinil kuꞌen. Utz ootzajle aas chꞌaꞌo nitok taqꞌo.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Tan aatz u taqꞌonom u Tioxh, yitꞌ sakoꞌnkoxhiyaayoli tibꞌ. Pek jik koꞌxh itxumbꞌal tu kajay aanima siꞌaneꞌ. Techal ichusun tiꞌ u yolbꞌal Tioxh. Utz txꞌakol tetz qꞌu tzaꞌl.
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 Tuchꞌ chit paciensia satoksa tu jik qꞌuꞌl nikꞌulelaneꞌ. Tan kamal laꞌaqꞌax tzii te tu u Tioxh aas sikꞌaxa qꞌul ipaav utz, sinima vinujul.
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 Ech sael tikuenta u txꞌiꞌliꞌinaj vaꞌl txaypinajku tu u tachaꞌv, echaꞌ iqitzax tu ijvil.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.