2 Timóteo 2

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Timoteo, unkꞌaol tiꞌ inimal u Jesuus; tii iqꞌomoj ayakꞌil tu u bꞌaꞌnil vaꞌl nitaqꞌ u Cristo Jesuus.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 Utz kam qꞌu chusbꞌal abꞌimal el sunkꞌatza aaqꞌo vatz sibꞌal aanima, chus tu qꞌu vinaj majte qꞌuꞌl kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl itxumbꞌal. Ech saꞌpajitxꞌol ichusax tu unjolte.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Utz aatz axh, txꞌak qꞌu tzaꞌl sapaalkꞌaxh tu aqꞌon tiꞌ u Jesucristo. Echaꞌ axh bꞌaꞌnla isol saꞌaneꞌ.
3 Sofre, pois, comigo, as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Tan echaꞌ qꞌuꞌl atoꞌk tu solil, yitꞌ nikoꞌnkoxhtoksa tibꞌ tiꞌ ibꞌanax unjot kam. Pek aꞌ tii niꞌaneꞌ kam bꞌaꞌn niꞌenku tu viqꞌesal.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócio d esta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Echat pajeꞌ aꞌ u aanima vaꞌl niꞌan saach tiꞌ kanaal. Kꞌuxh siꞌan kanaal sataleꞌ, saꞌkojaqꞌax vikoroona oj yitꞌ tinujul koj sinima qꞌu mantaar tetz saach.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 Ech pajeꞌ u chikol. Bꞌaxal nal sikoo u txꞌavaꞌ vaꞌl sachikonka. Ech nal satil iqꞌaqꞌal ivatz vichikobꞌeꞌm.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Ech at noj bꞌenku see qꞌu kam vetvallaꞌ tziꞌ utz, u kuBꞌaal saꞌaqꞌon atxumbꞌal tiꞌ tootzajil kajayil.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Atoj chit u Jesucristo sakꞌuꞌl, vituꞌxh ixalam u Daviid, vaꞌl qꞌaavitzꞌpinaj xoꞌl qꞌu kamnaj. Tan aꞌ vixeꞌal u bꞌaꞌnla chusbꞌal.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 Utz tiꞌ koꞌn ipaxsal itziiul vinujul tziꞌ, nunpaal tu tzaꞌl taqꞌo. Atilkuꞌin tu tzeꞌ tiꞌ utz, qitzelin tu kadeena ayaꞌl kala in mam aa paav. Pek loqꞌ yitꞌ qitzel koj u yolbꞌal Tioxh.
9 pelo que sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Ech aꞌtzii. Nuntxꞌak kajay qꞌu tzaꞌl tan, tiiꞌin tiꞌ qꞌu aanima qꞌuꞌl kꞌajel tiꞌ tu u Tioxh. Ech antu samotxchitpu tu qꞌul ipaav tiqꞌaqꞌal u Cristo Jesuus. Utz antu saetzan tiꞌ u techalla atinchil tu u bꞌenqꞌii bꞌensaj.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Ibꞌoꞌqꞌol u yol tzaꞌ:
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 Oj sakutxꞌak qꞌu tzaꞌl tiꞌ,
12 se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Utz oj yitꞌ kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl koj nikubꞌan siatz,
13 se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Nachpixsa tu qꞌu niman tetz u Jesuus qꞌu kam savaleꞌ tzaꞌ. Tibꞌii u kuBꞌaal sooksa sikꞌuꞌl aas yeꞌ koꞌxh itxay tibꞌ tiꞌaj yol. Tan yeꞌk tokebꞌal qꞌu txayiꞌbꞌ tziꞌ. Tan aal nisotzsa ikꞌuꞌl qꞌu aanima qꞌuꞌl niabꞌin. Tzꞌejxixsamal niꞌaneꞌ.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Bꞌan yaꞌl aas tiira bꞌaꞌn aatin vatz Tioxh. Ech yeꞌxhkam tiꞌ sachꞌixvikꞌaxh. Tan tiira tinujul natxakunsa u yolbꞌal Tioxh vaꞌl inujul. Echaꞌ maꞌl bꞌaꞌnla aqꞌonom aas tiira bꞌaꞌn vatz u bꞌaal taqꞌon.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Okiꞌchꞌaxh xoꞌl qꞌu yol qꞌuꞌl eesabꞌ iqꞌii Tioxh qꞌuꞌl yeꞌk itxaꞌk; nikoꞌnisotzeꞌ. Tan aal tu onkonil nitaqꞌvu bꞌen tibꞌ qꞌu aanima qꞌuꞌl niꞌan ech tziꞌ.
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 Utz yakꞌinchil niꞌan qꞌul iyeꞌxtxojla yol, echaꞌ qꞌeechil. Aꞌ qꞌuꞌl motx paalku u Himeneo tuchꞌ u Fileto.
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 Jolol tek elnajka tiꞌ vinujul. Tan nimotxtaleꞌ aas uchnaj tek u qꞌaavitzꞌpichil tikaꞌpaj. Ech nisotz ikꞌuꞌl unjolol niman tetz u Jesuus taqꞌo.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Pek kꞌuxh ech iꞌana, txaklel vitxumbꞌal u Tioxh. Aꞌ vixeꞌal qꞌu kam nikunima. Nitxakbꞌaꞌ tu qꞌu yol tzaꞌ: —Tootzaj u kuBꞌaal abꞌil qꞌuꞌl niniman.— Chia. Utz nital majte: —Ech kajay qꞌuꞌl niniman nioksan vibꞌii u Cristo, xaanoj el kꞌatz paav.— Chia.
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Echaꞌ tu maꞌl nimla atibꞌal, jatvatzul koꞌxh kambꞌal atil tuul. Atil kambꞌal bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ, bꞌaꞌnla saj chꞌichꞌ. Atil tzeꞌ utz, atil tzꞌaj kambꞌal majte. Atia bꞌaꞌnla chaj kam nikuꞌ tuul. Utz atia yeꞌxtxojla chaj kam nikuꞌ tuul.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 Echat koꞌxh qꞌu aanima. Abꞌil vaꞌl nixaansa el tibꞌ kꞌatz qꞌu yeꞌxtxoj, sabꞌaꞌnixsal tu u Tioxh. Utz satxakunsal tu u kuBꞌaal tiꞌ kam koꞌxh bꞌaꞌnla chaj kam.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Yaꞌan qꞌu achaꞌv tetz xiakil; chok eel siatz. Pek aꞌ chit saꞌan vijikomal. Kꞌujeꞌoj akꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Bꞌan tiiꞌaxh tiꞌ aanima. Utz aꞌ sooksa u paas xoꞌl qꞌu aanima kꞌonel taanima tiꞌ inimal u kuBꞌaal.
22 Foge, também, dos desejos da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 Utz aqꞌka qꞌu kam, echaꞌ u txayiꞌbꞌ tiꞌ yol aas yeꞌk koꞌxh tokebꞌal. Tan txoxkinil kuꞌen. Utz ootzajle aas chꞌaꞌo nitok taqꞌo.
23 E rejeita as questões loucas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Tan aatz u taqꞌonom u Tioxh, yitꞌ sakoꞌnkoxhiyaayoli tibꞌ. Pek jik koꞌxh itxumbꞌal tu kajay aanima siꞌaneꞌ. Techal ichusun tiꞌ u yolbꞌal Tioxh. Utz txꞌakol tetz qꞌu tzaꞌl.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas, sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 Tuchꞌ chit paciensia satoksa tu jik qꞌuꞌl nikꞌulelaneꞌ. Tan kamal laꞌaqꞌax tzii te tu u Tioxh aas sikꞌaxa qꞌul ipaav utz, sinima vinujul.
25 instruindo com mansidão os que resistem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade
26 Ech sael tikuenta u txꞌiꞌliꞌinaj vaꞌl txaypinajku tu u tachaꞌv, echaꞌ iqitzax tu ijvil.
26 e tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em cuja vontade estão presos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.