2 Timóteo 1
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs VC
1 In u Pablo, ichaj u Jesucristo titxumbꞌal u Tioxh. Tan alich nal tu u Tioxh aas sataqꞌ itiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj qꞌu aanima qꞌuꞌl saniman u Cristo Jesuus.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 Nunqꞌilabꞌenaxh Timoteo tan, nojchit ech aatineꞌ aꞌ unkꞌaol tiiꞌin saiꞌ. Ech u Tioxh, u kuTat tu Amlika, tuchꞌ u kuBꞌaal Jesucristo koj aqꞌon qꞌul ibꞌaꞌnil see. Itxum koj aatz. Utz atin koj paas tavaanima taqꞌo.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Bꞌenamen nunkꞌama Tioxh saiꞌ Timoteo, chajpaj nunqꞌila sikꞌle Tioxh qꞌiils aqꞌbꞌal. Utz tunnachbꞌal atilka aas jikom nivaqꞌonin tiꞌ u Tioxh, echaꞌ iꞌan qꞌul unkꞌuy unmam.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Nitul val ooqꞌ sunkꞌuꞌl aas kujatxtu qibꞌ; ech tiꞌ nivachva savil aatz. Ech saꞌxhtxuqꞌtxunin.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Nitul sunkꞌuꞌl aas nojchit jikom kꞌujlel akꞌuꞌl tiꞌ Tioxh, echaꞌ vikꞌujeꞌ ikꞌuꞌl vanan qꞌes Loida utz, tuchꞌ vanan Eunice.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Pek nival see. Yakꞌinsa u xamlil tetz u doon atil sakꞌatza vaꞌl taqꞌ u Tioxh see aas vaqꞌtu jeꞌ qꞌul unqꞌabꞌ siibꞌa aas ookka.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Tan aatz u txumbꞌal nitaqꞌ u Tioxh qe, yitꞌ tetz koj xoꞌval. Pek kuyakꞌil nitaqꞌ tiꞌ u qatin kꞌatza, tetz kubꞌantu tiiꞌoꞌ tiꞌ kumol utz, tetz kumajtu qibꞌ tiꞌ ibꞌanax u yeꞌxtxoj.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Ech tokeꞌ yeꞌk saxoꞌvaxh tiꞌ talax qꞌu kam tiꞌ u kuBꞌaal. Utz yeꞌk sachꞌixvaxh viꞌ majte kꞌuxh atilkuꞌin tu preexhuil tiꞌ u Jesuus. Pek bꞌana aas ant axh sapaalaxh tu tzaꞌl tiꞌ u bꞌaꞌnla chusbꞌal. Tan u Tioxh saꞌaqꞌon ayakꞌil.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Tan mam bꞌaꞌnil vetiꞌan qe. Vetichitpuꞌoꞌ tu qꞌu kupaav. Vetisikꞌleꞌokꞌoꞌ kꞌatza tiꞌ maꞌl u txumbꞌal yeꞌk paav tuul. Loqꞌ yitꞌ tiꞌ koj aas bꞌaꞌn nikubꞌan siatz, pek jik chit aꞌ vetitzꞌanoꞌ. Utz aꞌ u bꞌaꞌnil itzꞌamal nal qiꞌ taqꞌo xeꞌ qꞌii xeꞌ saj aas saꞌchitiꞌan u Cristo Jesuus.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Utz ikꞌuch vibꞌaꞌnil tiꞌ u tulebꞌal u Chitol qetz, ayaꞌ u kuBꞌaal Jesucristo. Tan tiqꞌaqꞌal u bꞌaꞌnla chusbꞌal vetꞌel viyakꞌil u kamchil utz, vettaqꞌ eluꞌl vatzsaj u atinchil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj bꞌenamen.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Utz vettoksaꞌins alol tetz u bꞌaꞌnla chusbꞌal tzaꞌ. In ichaj u Jesucristo. Utz in chusul tetz xoꞌl qꞌu puera aanima.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Ech tokeꞌ nunpaal tu qꞌu kꞌaxkꞌo atilkꞌin tzaꞌ. Loqꞌ yeꞌxhkam nunchꞌixvu tiꞌ tan, vootzajle abꞌil vaꞌl nimamal vaqꞌo. Utz vootzajle atil iyakꞌil sikolin tuul nunbꞌan u aqꞌon tiꞌ, opon nal u qꞌii aas loꞌoponin siatz.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Tii akol qꞌu bꞌaꞌnla chaj yol qꞌuꞌl abꞌimal el sunkꞌatza saaqꞌo; tiꞌ vikꞌujeꞌ akꞌuꞌl tiꞌ u Cristo Jesuus utz, tiꞌ vatzꞌejt avaanima tiꞌ.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Tii akol qꞌu bꞌaꞌnil atil sakꞌatza tu u Tioxhla Espiiritu, ayaꞌ vaꞌl atil sukukꞌatza majte.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Abꞌimal tek saaqꞌo aas elabꞌemalkaꞌin tu kajay qꞌu lochol vetz tu Aasia; antu tixoꞌl u Figelo tuchꞌ u Hermoogenes.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Pek Tioxh koj chit txumun iatz qꞌu titzꞌin tatzik u Onesiiforo majte. Tan jatpajul koꞌxh taqꞌ nimal unkꞌuꞌl utz, yeꞌxhkam nichꞌixveꞌl viꞌ kꞌuxh atilkuꞌin tu tzeꞌ utz, qitzelin tu kadeena.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Pek aal elaꞌok chit tiꞌ unchokax tu Roma utz, ichabꞌaꞌin.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Ech u kuBꞌaal koj txumun iatz tu u qꞌii tetz u tulebꞌal. Tan ilochꞌoꞌ tu Eefeso majte. Tekꞌ ootzaj atziꞌ.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.