2 Timóteo 1
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVT
1 In u Pablo, ichaj u Jesucristo titxumbꞌal u Tioxh. Tan alich nal tu u Tioxh aas sataqꞌ itiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj qꞌu aanima qꞌuꞌl saniman u Cristo Jesuus.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Nunqꞌilabꞌenaxh Timoteo tan, nojchit ech aatineꞌ aꞌ unkꞌaol tiiꞌin saiꞌ. Ech u Tioxh, u kuTat tu Amlika, tuchꞌ u kuBꞌaal Jesucristo koj aqꞌon qꞌul ibꞌaꞌnil see. Itxum koj aatz. Utz atin koj paas tavaanima taqꞌo.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Bꞌenamen nunkꞌama Tioxh saiꞌ Timoteo, chajpaj nunqꞌila sikꞌle Tioxh qꞌiils aqꞌbꞌal. Utz tunnachbꞌal atilka aas jikom nivaqꞌonin tiꞌ u Tioxh, echaꞌ iꞌan qꞌul unkꞌuy unmam.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Nitul val ooqꞌ sunkꞌuꞌl aas kujatxtu qibꞌ; ech tiꞌ nivachva savil aatz. Ech saꞌxhtxuqꞌtxunin.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Nitul sunkꞌuꞌl aas nojchit jikom kꞌujlel akꞌuꞌl tiꞌ Tioxh, echaꞌ vikꞌujeꞌ ikꞌuꞌl vanan qꞌes Loida utz, tuchꞌ vanan Eunice.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Pek nival see. Yakꞌinsa u xamlil tetz u doon atil sakꞌatza vaꞌl taqꞌ u Tioxh see aas vaqꞌtu jeꞌ qꞌul unqꞌabꞌ siibꞌa aas ookka.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Tan aatz u txumbꞌal nitaqꞌ u Tioxh qe, yitꞌ tetz koj xoꞌval. Pek kuyakꞌil nitaqꞌ tiꞌ u qatin kꞌatza, tetz kubꞌantu tiiꞌoꞌ tiꞌ kumol utz, tetz kumajtu qibꞌ tiꞌ ibꞌanax u yeꞌxtxoj.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Ech tokeꞌ yeꞌk saxoꞌvaxh tiꞌ talax qꞌu kam tiꞌ u kuBꞌaal. Utz yeꞌk sachꞌixvaxh viꞌ majte kꞌuxh atilkuꞌin tu preexhuil tiꞌ u Jesuus. Pek bꞌana aas ant axh sapaalaxh tu tzaꞌl tiꞌ u bꞌaꞌnla chusbꞌal. Tan u Tioxh saꞌaqꞌon ayakꞌil.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Tan mam bꞌaꞌnil vetiꞌan qe. Vetichitpuꞌoꞌ tu qꞌu kupaav. Vetisikꞌleꞌokꞌoꞌ kꞌatza tiꞌ maꞌl u txumbꞌal yeꞌk paav tuul. Loqꞌ yitꞌ tiꞌ koj aas bꞌaꞌn nikubꞌan siatz, pek jik chit aꞌ vetitzꞌanoꞌ. Utz aꞌ u bꞌaꞌnil itzꞌamal nal qiꞌ taqꞌo xeꞌ qꞌii xeꞌ saj aas saꞌchitiꞌan u Cristo Jesuus.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Utz ikꞌuch vibꞌaꞌnil tiꞌ u tulebꞌal u Chitol qetz, ayaꞌ u kuBꞌaal Jesucristo. Tan tiqꞌaqꞌal u bꞌaꞌnla chusbꞌal vetꞌel viyakꞌil u kamchil utz, vettaqꞌ eluꞌl vatzsaj u atinchil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj bꞌenamen.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Utz vettoksaꞌins alol tetz u bꞌaꞌnla chusbꞌal tzaꞌ. In ichaj u Jesucristo. Utz in chusul tetz xoꞌl qꞌu puera aanima.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Ech tokeꞌ nunpaal tu qꞌu kꞌaxkꞌo atilkꞌin tzaꞌ. Loqꞌ yeꞌxhkam nunchꞌixvu tiꞌ tan, vootzajle abꞌil vaꞌl nimamal vaqꞌo. Utz vootzajle atil iyakꞌil sikolin tuul nunbꞌan u aqꞌon tiꞌ, opon nal u qꞌii aas loꞌoponin siatz.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Tii akol qꞌu bꞌaꞌnla chaj yol qꞌuꞌl abꞌimal el sunkꞌatza saaqꞌo; tiꞌ vikꞌujeꞌ akꞌuꞌl tiꞌ u Cristo Jesuus utz, tiꞌ vatzꞌejt avaanima tiꞌ.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Tii akol qꞌu bꞌaꞌnil atil sakꞌatza tu u Tioxhla Espiiritu, ayaꞌ vaꞌl atil sukukꞌatza majte.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Abꞌimal tek saaqꞌo aas elabꞌemalkaꞌin tu kajay qꞌu lochol vetz tu Aasia; antu tixoꞌl u Figelo tuchꞌ u Hermoogenes.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Pek Tioxh koj chit txumun iatz qꞌu titzꞌin tatzik u Onesiiforo majte. Tan jatpajul koꞌxh taqꞌ nimal unkꞌuꞌl utz, yeꞌxhkam nichꞌixveꞌl viꞌ kꞌuxh atilkuꞌin tu tzeꞌ utz, qitzelin tu kadeena.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Pek aal elaꞌok chit tiꞌ unchokax tu Roma utz, ichabꞌaꞌin.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Ech u kuBꞌaal koj txumun iatz tu u qꞌii tetz u tulebꞌal. Tan ilochꞌoꞌ tu Eefeso majte. Tekꞌ ootzaj atziꞌ.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.