2 Pedro 3
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVT
1 Uncheeꞌ aꞌ u kaꞌbꞌ uꞌ nuntzꞌibꞌa bꞌen tzexeꞌ tzaꞌ unhermanos. Utz tꞌoyelex nunbꞌan tuul sikaꞌbꞌil. Kꞌassamal vebꞌaꞌnla txumbꞌal nunbꞌaneꞌ.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 Atoj chit sekꞌuꞌl qꞌu kam qꞌuꞌl alel tu qꞌu oꞌtla alol tetz u yolbꞌal Tioxh qꞌuꞌl atich Tioxh kꞌatza. Atoj chit vimantaar u kuBꞌaal sekꞌuꞌl, u Chitol qetz. Ayaꞌ vaꞌl ichus qꞌul ichaj sete.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Utz aꞌ ibꞌoꞌqꞌol saꞌatin qꞌu kam sekꞌuꞌl tzaꞌ. Tan aatz tu qꞌu motxebꞌal qꞌii, saꞌnalchee aanima aas taꞌxh siꞌaneꞌ kam qꞌuꞌl nitachva. Sakoꞌnteesa eqꞌii.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 Satal ech tzaꞌ: —¿Kam tek unyaꞌk u Jesuus tan, alel aas saqꞌaavuꞌl bꞌanel? Kamyu koꞌxh el qꞌu kukꞌuy kumam tuul utz, echat koꞌxh qꞌu kam jatvaꞌx tiempo ichee u vatz amlika txꞌavaꞌ.— Chaj.
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Loqꞌ aatz qꞌu aanima tziꞌ, vet sikꞌuꞌl yeꞌ ninima aas tu koꞌn iyolon u Tioxh chee u vatz amlika txꞌavaꞌ tu u aꞌ. Utz tiꞌ u aꞌ kꞌuxh atile.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Utz u Tioxh paj yoloni kꞌuxh sotz qꞌu kam vatz txꞌavaꞌ aas ul u mam jabꞌal tikuenta u Noee.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Ech tiyol u Tioxh koꞌn kꞌuxh atil u txꞌavaꞌ tuchꞌ u amlika bꞌenamen. Utz chꞌiam koꞌn niꞌaneꞌ. Tan tzꞌeꞌchil siꞌaneꞌ. Loqꞌ analen aas latal u Tioxh. U xamal satzꞌeꞌsan tu u qꞌii aas satxꞌolax inujul qꞌu kam tu u Tioxh, tu u qꞌii vaꞌl labꞌen qꞌu aa paav tu u choobꞌal paav.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Utz saval sete unhermanos, kam bꞌanel tu u tiempo vatz u Tioxh. Sotziꞌch sekꞌuꞌl. Tan yitꞌ ela koj u kutxumbꞌal tuchꞌ u Tioxh tiꞌ u tiempo. Tan aatz maꞌl qꞌii siatz, echaꞌ 1,000 yaꞌbꞌ tuul. Utz aatz u 1,000 yaꞌbꞌ, echaꞌ maꞌl koꞌn qꞌii tuul siatz.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Loqꞌ kꞌuxh echi, yitꞌ tiꞌ koj aas aꞌ isaꞌ sabꞌatz tiꞌ itzojpil qꞌu kam alel taqꞌo, echaꞌ vaꞌl nichuli talax unjolol aanima. Tan ex nititzꞌaꞌex kꞌuxh yeꞌ niꞌaneꞌ. Tan yiꞌsaꞌ aas sakamex tu qꞌul epaav. Pek aꞌ isaꞌ aas kajay aanima sikꞌaxa qꞌul ipaav utz, saqꞌaavoꞌk kꞌatz u Tioxh.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Tan yeꞌk talchu u tulebꞌal u kuBꞌaal Jesuus. Echaꞌ tul elqꞌom tu aqꞌbꞌal siꞌaneꞌ. Ech sasotz u amlika tziꞌ. Xoꞌebꞌal ijelun tuul siꞌaneꞌ aas sasotzi. U xamal samoxsan kajay qꞌu kam. Tzꞌeꞌchil siꞌan kajay u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ, tuchꞌ qꞌu kam atil tuul.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Ech oj sasotz kajay qꞌu kam tziꞌ, tiira aꞌ ibꞌoꞌqꞌol saꞌxhexaansa el etibꞌ kꞌatz u paav. Utz saꞌxhebꞌan etatin kꞌatz u Tioxh.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Aꞌ texh sechꞌia topon u qꞌii qꞌatel tu u Tioxh. Oojeꞌlataj ebꞌantu tuch etibꞌ tiꞌ u tulebꞌal. Tan aatz tu u qꞌii tziꞌ, tzꞌeꞌchil siꞌan u amlika. Tzꞌeꞌchil siꞌan qꞌu kam tu u xamal.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Pek aatz oꞌ tan, aꞌ nikuchꞌia vaꞌt u amlika utz, u txꞌavaꞌ vaꞌl anal sacheei. Tan ech alel taqꞌo. Utz qootzajle aas tiira vijikomal sabꞌanax tuul.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Ech tokeꞌ unhermanos, bꞌantaj chit yaꞌl aas bꞌaꞌn ex tuchꞌ u Tioxh, tuul koꞌxh nechꞌia tuleꞌ. Paat yeꞌk sachee yeꞌxtxoj sekꞌatza aas luꞌuli. Yeꞌk epaav siatz.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Paaloj etxumbꞌal tuul tan, kꞌuxh tiira atil ipaciensia u Tioxh qiꞌ, aꞌ isaꞌ aas sachitpu qꞌu aanima tipaav. Aatz qꞌu kam qꞌuꞌl niqaleꞌ tzaꞌ, aꞌ qꞌuꞌl tzꞌibꞌamal opon sete tu u kuhermano Pablo majte. Tan tiira aqꞌel itxumbꞌal tu u Tioxh tiꞌ talaxeꞌ.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Echat koꞌxh nital tuul qꞌuꞌl nival sete tzaꞌ tu junun qꞌu tuꞌ qꞌuꞌl tzꞌibꞌamal opon taqꞌo. Kꞌuxh bꞌenchimal tzaꞌl bꞌiil abꞌili. Echixeꞌat aas paarten tek teloꞌp niꞌan unjolol qꞌu txoxkin qꞌuꞌl nikoꞌxhitxalkaꞌpun tu u yolbꞌal Tioxh. Loqꞌ ijunal atkoꞌxh nitzꞌejxixsa jeꞌ tibꞌ.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Pek aatz ex unhermanos, abꞌimal tek el qꞌu kam setaqꞌo tziꞌ. Etootzaj tekuꞌen. Bꞌantaj kuenta etibꞌ, ech yeꞌk sisubꞌex qꞌu eesanal tu bꞌey. Utz ech yeꞌk sakuꞌex; yeꞌ saelex tu vaꞌl tiira txaklelex tuul.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Pek aꞌ tii sachꞌiiꞌex tiꞌ tootzajil tereꞌn qꞌul ibꞌaꞌnil u kuBꞌaal Jesucristo u Chitol qetz. Ech tetz u techalil cheel utz, bꞌenamen bꞌenqꞌii bꞌensaj. Aꞌi.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.