2 Pedro 3

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Uncheeꞌ aꞌ u kaꞌbꞌ uꞌ nuntzꞌibꞌa bꞌen tzexeꞌ tzaꞌ unhermanos. Utz tꞌoyelex nunbꞌan tuul sikaꞌbꞌil. Kꞌassamal vebꞌaꞌnla txumbꞌal nunbꞌaneꞌ.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Atoj chit sekꞌuꞌl qꞌu kam qꞌuꞌl alel tu qꞌu oꞌtla alol tetz u yolbꞌal Tioxh qꞌuꞌl atich Tioxh kꞌatza. Atoj chit vimantaar u kuBꞌaal sekꞌuꞌl, u Chitol qetz. Ayaꞌ vaꞌl ichus qꞌul ichaj sete.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Utz aꞌ ibꞌoꞌqꞌol saꞌatin qꞌu kam sekꞌuꞌl tzaꞌ. Tan aatz tu qꞌu motxebꞌal qꞌii, saꞌnalchee aanima aas taꞌxh siꞌaneꞌ kam qꞌuꞌl nitachva. Sakoꞌnteesa eqꞌii.
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 Satal ech tzaꞌ: —¿Kam tek unyaꞌk u Jesuus tan, alel aas saqꞌaavuꞌl bꞌanel? Kamyu koꞌxh el qꞌu kukꞌuy kumam tuul utz, echat koꞌxh qꞌu kam jatvaꞌx tiempo ichee u vatz amlika txꞌavaꞌ.— Chaj.
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Loqꞌ aatz qꞌu aanima tziꞌ, vet sikꞌuꞌl yeꞌ ninima aas tu koꞌn iyolon u Tioxh chee u vatz amlika txꞌavaꞌ tu u aꞌ. Utz tiꞌ u aꞌ kꞌuxh atile.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Utz u Tioxh paj yoloni kꞌuxh sotz qꞌu kam vatz txꞌavaꞌ aas ul u mam jabꞌal tikuenta u Noee.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Ech tiyol u Tioxh koꞌn kꞌuxh atil u txꞌavaꞌ tuchꞌ u amlika bꞌenamen. Utz chꞌiam koꞌn niꞌaneꞌ. Tan tzꞌeꞌchil siꞌaneꞌ. Loqꞌ analen aas latal u Tioxh. U xamal satzꞌeꞌsan tu u qꞌii aas satxꞌolax inujul qꞌu kam tu u Tioxh, tu u qꞌii vaꞌl labꞌen qꞌu aa paav tu u choobꞌal paav.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Utz saval sete unhermanos, kam bꞌanel tu u tiempo vatz u Tioxh. Sotziꞌch sekꞌuꞌl. Tan yitꞌ ela koj u kutxumbꞌal tuchꞌ u Tioxh tiꞌ u tiempo. Tan aatz maꞌl qꞌii siatz, echaꞌ 1,000 yaꞌbꞌ tuul. Utz aatz u 1,000 yaꞌbꞌ, echaꞌ maꞌl koꞌn qꞌii tuul siatz.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Loqꞌ kꞌuxh echi, yitꞌ tiꞌ koj aas aꞌ isaꞌ sabꞌatz tiꞌ itzojpil qꞌu kam alel taqꞌo, echaꞌ vaꞌl nichuli talax unjolol aanima. Tan ex nititzꞌaꞌex kꞌuxh yeꞌ niꞌaneꞌ. Tan yiꞌsaꞌ aas sakamex tu qꞌul epaav. Pek aꞌ isaꞌ aas kajay aanima sikꞌaxa qꞌul ipaav utz, saqꞌaavoꞌk kꞌatz u Tioxh.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Tan yeꞌk talchu u tulebꞌal u kuBꞌaal Jesuus. Echaꞌ tul elqꞌom tu aqꞌbꞌal siꞌaneꞌ. Ech sasotz u amlika tziꞌ. Xoꞌebꞌal ijelun tuul siꞌaneꞌ aas sasotzi. U xamal samoxsan kajay qꞌu kam. Tzꞌeꞌchil siꞌan kajay u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ, tuchꞌ qꞌu kam atil tuul.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Ech oj sasotz kajay qꞌu kam tziꞌ, tiira aꞌ ibꞌoꞌqꞌol saꞌxhexaansa el etibꞌ kꞌatz u paav. Utz saꞌxhebꞌan etatin kꞌatz u Tioxh.
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 Aꞌ texh sechꞌia topon u qꞌii qꞌatel tu u Tioxh. Oojeꞌlataj ebꞌantu tuch etibꞌ tiꞌ u tulebꞌal. Tan aatz tu u qꞌii tziꞌ, tzꞌeꞌchil siꞌan u amlika. Tzꞌeꞌchil siꞌan qꞌu kam tu u xamal.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Pek aatz oꞌ tan, aꞌ nikuchꞌia vaꞌt u amlika utz, u txꞌavaꞌ vaꞌl anal sacheei. Tan ech alel taqꞌo. Utz qootzajle aas tiira vijikomal sabꞌanax tuul.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Ech tokeꞌ unhermanos, bꞌantaj chit yaꞌl aas bꞌaꞌn ex tuchꞌ u Tioxh, tuul koꞌxh nechꞌia tuleꞌ. Paat yeꞌk sachee yeꞌxtxoj sekꞌatza aas luꞌuli. Yeꞌk epaav siatz.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Paaloj etxumbꞌal tuul tan, kꞌuxh tiira atil ipaciensia u Tioxh qiꞌ, aꞌ isaꞌ aas sachitpu qꞌu aanima tipaav. Aatz qꞌu kam qꞌuꞌl niqaleꞌ tzaꞌ, aꞌ qꞌuꞌl tzꞌibꞌamal opon sete tu u kuhermano Pablo majte. Tan tiira aqꞌel itxumbꞌal tu u Tioxh tiꞌ talaxeꞌ.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Echat koꞌxh nital tuul qꞌuꞌl nival sete tzaꞌ tu junun qꞌu tuꞌ qꞌuꞌl tzꞌibꞌamal opon taqꞌo. Kꞌuxh bꞌenchimal tzaꞌl bꞌiil abꞌili. Echixeꞌat aas paarten tek teloꞌp niꞌan unjolol qꞌu txoxkin qꞌuꞌl nikoꞌxhitxalkaꞌpun tu u yolbꞌal Tioxh. Loqꞌ ijunal atkoꞌxh nitzꞌejxixsa jeꞌ tibꞌ.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Pek aatz ex unhermanos, abꞌimal tek el qꞌu kam setaqꞌo tziꞌ. Etootzaj tekuꞌen. Bꞌantaj kuenta etibꞌ, ech yeꞌk sisubꞌex qꞌu eesanal tu bꞌey. Utz ech yeꞌk sakuꞌex; yeꞌ saelex tu vaꞌl tiira txaklelex tuul.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Pek aꞌ tii sachꞌiiꞌex tiꞌ tootzajil tereꞌn qꞌul ibꞌaꞌnil u kuBꞌaal Jesucristo u Chitol qetz. Ech tetz u techalil cheel utz, bꞌenamen bꞌenqꞌii bꞌensaj. Aꞌi.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.