2 Pedro 2
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARIB
1 Letila tan, saꞌnalchee chulin chusul tetz u yolbꞌal Tioxh texoꞌl. Echaꞌ atin chulin alol tetz u yolbꞌal Tioxh xoꞌl qꞌu Israeel vetiꞌanka. Aatz qꞌuꞌl tziꞌ, telabꞌal ichustu tu aanima qꞌul iyeꞌxtxojla chusbꞌal qꞌuꞌl yansaꞌm niꞌaneꞌ. Niteesa tibꞌ tiꞌ u kuBꞌaal vaꞌl chiton tu vipaav. Pek loqꞌ sakoꞌnibꞌan jeꞌ tibꞌ. Tan oora suꞌul u choobꞌal paav tiꞌ tu qꞌuꞌl nimotxiꞌaneꞌ.
1 Mas houve também entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá falsos mestres, os quais introduzirão encobertamente heresias destruidoras, negando até o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição.
2 Utz sibꞌal aanima saok tiꞌ u chusbꞌal tziꞌ tan, nikoꞌxhtaqꞌ tzii kam koꞌxh sabꞌanli. Utz ipaav koꞌn aas yeꞌxtxoj tek iyolon qꞌu aanima tiꞌ vinujul siꞌaneꞌ.
2 E muitos seguirão as suas dissoluções, e por causa deles será blasfemado o caminho da verdade;
3 Kam koꞌxh sichuli ichusax sete. Kanaal isaꞌ setiꞌ tan, keꞌch koj inooebꞌal tiꞌ puaj. Pek loqꞌ jatu koj sayaꞌ talax ibꞌen tu u choobꞌal paav. Tan koꞌxten nal kꞌajax tiꞌ aas sabꞌen tu u sotzchil.
3 também, movidos pela ganância, e com palavras fingidas, eles farão de vós negócio; a condenação dos quais já de largo tempo não tarda e a sua destruição não dormita.
4 Echaꞌ vaꞌl iꞌan u Tioxh aas yeꞌt ikuy qꞌu aanjel qꞌuꞌl paavin siatz. Ikꞌon bꞌen tu u xamal choobꞌal paav. Utz ijup okoꞌp tu u uken. Echaꞌ tatin tu tzeꞌ u tatin taqꞌo. Aꞌ nichꞌia topon u tiempo aas satxꞌolax inujul.
4 Porque se Deus não poupou a anjos quando pecaram, mas lançou-os no inferno, e os entregou aos abismos da escuridão, reservando-os para o juízo;
5 Echat paj qꞌu qelol oꞌtla yol. Yeꞌt kuyax tu u Tioxh. Pek aqꞌax kuꞌ u mam jabꞌal tiꞌ. Utz motx jiqꞌmu taqꞌo. Taꞌxh ikol u Noee, u alolich tetz vijikomal. Aꞌ imol jujvaꞌt titzꞌin tatzik kolchi.
5 se não poupou ao mundo antigo, embora preservasse a Noé, pregador da justiça, com mais sete pessoas, ao trazer o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 Ech pajeꞌ kaꞌvaꞌt qꞌu tenam u Sodoma tuchꞌ u Gomorra, tal isotzsaleꞌ. Kꞌachel iꞌana. Itzaꞌail texh kaai. Loqꞌ maꞌl kꞌuchbꞌal iꞌan u Tioxh vatz tereꞌn qꞌu aanima qꞌuꞌl niqeloneꞌ aas ech iveet saveeti.
6 se, reduzindo a cinza as cidades de Sodoma e Gomorra, condenou-as à destruição, havendo-as posto para exemplo aos que vivessem impiamente;
7 Utz taꞌxh u Lot ikol u Tioxh xoꞌl qꞌu aanima tu kaꞌvaꞌl qꞌu tenam tzꞌeꞌi tziꞌ. Tan jikomla vinajich. Tiira sibꞌ nichbꞌenku siatz qꞌu tonkonil qꞌu yeꞌxtxojla chaj aanima.
7 e se livrou ao justo Ló, atribulado pela vida dissoluta daqueles perversos
8 Utz jun qꞌii, nichikꞌaxbꞌu taanima u jikomla vinaj Lot tan, ech koꞌxh tiꞌ tilaxeꞌ utz, tiꞌ tabꞌil qꞌu onkonil vaꞌl nichiꞌan qꞌu aa paav. Tan axhibꞌi jikomla vinaj tatin tixoꞌl.
8 {porque este justo, habitando entre eles, por ver e ouvir, afligia todos os dias a sua alma justa com as injustas obras deles};
9 Loqꞌ aatz u Tioxh tan, tootzaj ikolax vatz u paav nitok vatz qꞌu aanima qꞌuꞌl chokol Tioxh. Pek sitxꞌol inujul qꞌu aa paav. Tetz u choobꞌal paav sichꞌiansa.
9 também sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos, e reservar para o dia do juízo os injustos, que já estão sendo castigados;
10 Saꞌxhaqꞌax kuꞌ choobꞌal paav tiꞌ qꞌuꞌl kam koꞌxh chꞌixvebꞌalla kam niꞌan tichiꞌl. Tan taꞌxh okoj tetz tiꞌ ibꞌanaxeꞌ kam isaꞌ. Nimotxteesa iqꞌii u tijleꞌm u Tioxh. Yitꞌ bꞌaala koj tatin siatz. Nikojmotxtok yol tiviꞌ. Yeꞌxh bꞌoj ixoꞌval tiꞌ teesal iqꞌii qꞌuꞌl atil tijleꞌm.
10 especialmente aqueles que, seguindo a carne, andam em imundas concupiscências, e desprezam toda autoridade. Atrevidos, arrogantes, não receiam blasfemar das dignidades,
11 Aal yitꞌeꞌch koj niꞌan qꞌu aanjel kꞌuxh aal paalchu tijleꞌm utz, paalch iyakꞌil siatz. Yeꞌxhkam nimotxtal tzꞌejbꞌal yol tiꞌ qꞌu chulin alol yolbꞌal Tioxh vatz u kuBꞌaal.
11 enquanto que os anjos, embora maiores em força e poder, não pronunciam contra eles juízo blasfemo diante do Senhor.
12 Aatz qꞌu vinaj tziꞌ, paat nikojtitzaꞌ kam niꞌaneꞌ. Echaꞌ txokop aas taꞌxh tetz sakuꞌ tu xaaol txokop utz, sasotzi. Tan anat koꞌxh sabꞌanon jeꞌ qꞌul ipaav.
12 Mas estes, como criaturas irracionais, por natureza feitas para serem presas e mortas, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
13 Saꞌnalichoo qꞌu tonkonil niꞌaneꞌ. Tan kantuꞌ aꞌ chit chiꞌbꞌinajku jun qꞌii tiꞌ teesat tibꞌ tu bꞌey, tiꞌ ibꞌanax qꞌu kam yitꞌ ijikomal. Tiira chꞌixvebꞌal utz, bꞌanol txabꞌkin aas nimoloꞌex tu qꞌul enimla qꞌii. Taꞌxh nimotxchiꞌbꞌik tiꞌ ibꞌanax qꞌu tachaꞌv.
13 recebendo a paga da sua injustiça; pois que tais homens têm prazer em deleites à luz do dia; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em suas dissimulações, quando se banqueteiam convosco;
14 At chit nital taanima tiꞌ qꞌu ixoj qꞌuꞌl nisaji. Yeꞌxh bꞌoj tilaꞌm tiꞌ ibꞌanax u paav. Utz niꞌxhteesa tu bꞌey tzaj aanima qꞌuꞌl yitꞌ tii koj itxakeꞌ kꞌatz u Jesuus. Naqꞌbꞌinaj vitxumbꞌal tiꞌ qꞌu yeꞌxtxojla chaj achaꞌv kꞌatza. Jolol onkonla chaj aanima tetz choobꞌal paav.
14 tendo os olhos cheios de adultério e insaciáveis no pecar; engodando as almas inconstantes, tendo um coração exercitado na ganância, filhos de maldição;
15 Jolol tzꞌejxinaj tu qꞌu tatineꞌ tan, elnajtekka tiꞌ u bꞌaꞌnla bꞌey. Aꞌ neꞌntiqꞌo ibꞌanon u Balaam, vikꞌaol Beoor aas tzꞌejxu tiꞌ u puaj. Ayaꞌ vitxꞌak tiꞌ ibꞌanax u onkonil.
15 os quais, deixando o caminho direito, desviaram-se, tendo seguido o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça,
16 Loqꞌ yaal tiꞌ vipaav. Maꞌl ijtzomla bꞌuuro qꞌilan. Iꞌan echaꞌ iyolon aanima. Ech aꞌ majon u alol tetz u yolbꞌal Tioxh tiꞌ ibꞌanax u tonkonil vaꞌl kꞌajichku tibꞌ siꞌaneꞌ.
16 mas que foi repreendido pela sua própria transgressão: um mudo jumento, falando com voz humana, impediu a loucura do profeta.
17 Aatz qꞌu yeꞌxtxojla chusul tziꞌ, jolol echaꞌ qꞌu tzaji julil aꞌ aas yeꞌk aꞌ nijeꞌul tuul. Utz echaꞌ qꞌu sutzꞌ aas til chaj koꞌxh niꞌiqꞌolik bꞌen tu kajiqꞌ. Loqꞌ yeꞌxhkam nichajpu jabꞌal taqꞌo. Ech aꞌ tetz siꞌaneꞌ aas bꞌenamen sichoo vipaav tu u mam xoꞌvebꞌalla uken nichꞌiansal tiꞌ.
17 Estes são fontes sem água, névoas levadas por uma tempestade, para os quais está reservado o negrume das trevas.
18 Mamaj yol koꞌxh nital qꞌu yeꞌxtxojla chusul tziꞌ aas yeꞌxh bꞌoj inujul. Utz nibꞌoy tzaj aanima qꞌuꞌl yaꞌluibꞌ chit iꞌanaꞌ; motx kꞌasuꞌl tu u paav vaꞌl atichku tu qꞌu tachaꞌv. Nimotxibꞌoy tu viisio, tuchꞌ tu tachaꞌv ichiꞌl.
18 Porque, falando palavras arrogantes de vaidade, nas concupiscências da carne engodam com dissoluções aqueles que mal estão escapando aos que vivem no erro;
19 Nimotxtalaꞌtziꞌi te aas tiira sachitpi. Kꞌuxh aal preexhu tatin tu qꞌul iyannajla txumbꞌal. Tan abꞌil vaꞌl bꞌaꞌnla subꞌel, tiira txayel.
19 prometendo-lhes liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção; porque de quem um homem é vencido, do mesmo é feito escravo.
20 Atil aanima el jaqꞌ qꞌul ipaav tan, vettootzaji u Chitol tu paav; ayaꞌ u kuBꞌaal Jesucristo. Loqꞌ tilayol sayaꞌka tan, kꞌuxh kꞌasnajtekꞌul tu u paav utz, saꞌpajsubꞌax tiꞌ ibꞌanax u paav. Tilayol u tatin vatz u tatin bꞌaxa aas yeꞌsajich inimat u Tioxh.
20 Porquanto se, depois de terem escapado das corrupções do mundo pelo pleno conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, ficam de novo envolvidos nelas e vencidos, tornou-se-lhes o último estado pior que o primeiro.
21 Aal tek bꞌaꞌn aas yeꞌt koj tootzaji u bꞌey tetz jikomil. Tan kꞌuxh maꞌt inimataꞌ nikoꞌntelka tiꞌ qꞌu mantaar qꞌuꞌl tootzajle aas Tioxh alonka.
21 Porque melhor lhes fora não terem conhecido o caminho da justiça, do que, conhecendo-o, desviarem-se do santo mandamento que lhes fora dado.
22 Utz oj ech niꞌan tziꞌ, nojchit nitzojpu u yol vaꞌl nital ech tzaꞌ: —Aatz u txꞌiꞌ, niqꞌaaviloꞌ jeꞌ vixaꞌv. Utz aatz u bꞌoch vaꞌl anal itxꞌaal tiꞌ, nipajenisuqꞌi tibꞌ tu u xoqꞌol.— Chia.
22 Deste modo sobreveio-lhes o que diz este provérbio verdadeiro; Volta o cão ao seu vômito, e a porca lavada volta a revolver-se no lamaçal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.