2 Coríntios 6
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI
1 Ech aatz oꞌ, oꞌ lochol kꞌatz u Tioxh utz, niqal sete aas yeꞌ koꞌxh etaqꞌ eloꞌp vibꞌaꞌnil u Tioxh echil tziꞌ vaꞌl alel sete qaqꞌo.
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 Tan nital tu viYolbꞌal ech tzaꞌ:
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 Paat yeꞌk maꞌj kam yeꞌxtxoj nikubꞌan vatz kajay aanima. Tan yeꞌ kusaꞌ seꞌel iqꞌii u aqꞌon vaꞌl nikubꞌaneꞌ.
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 Pek vijikomal chit nikubꞌan vatz qꞌu aanima, techlal aas oꞌ taqꞌonom u Tioxh. Niꞌxhkutxꞌak qꞌu tzaꞌl nipaalkꞌoꞌ. Nikutxꞌakeꞌ kꞌuxh nikuyaꞌta qetz. Nikutxꞌak qꞌu ilinchil.
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 Nikutxꞌakeꞌ kꞌuxh nikutzꞌuꞌmaleꞌ, kꞌuxh nikukuꞌ tu tzeꞌ, kꞌuxh nicheesal txabꞌkin qiꞌ, kꞌuxh niqok tu tzaꞌlla aqꞌon, kꞌuxh nitel kuvataꞌm utz, kꞌuxh nikupaal tu vaꞌy.
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 Paat nikumaj qibꞌ tiꞌ paav. Nikukꞌucheꞌ aas qootzajle vinujul. Nikutxꞌak qꞌu kam nitul qiꞌ. Jikom nikukꞌuch u bꞌaꞌnil. Nikukꞌucheꞌ atil u Tioxhla Espiiritu sukukꞌatza. Jik chit nikubꞌan tiiꞌoꞌ tiꞌ qꞌu aanima; kanaal koj kusaꞌ tiꞌ.
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 Tinujul niyolonkꞌoꞌ. Utz atil viyakꞌil u Tioxh sukukꞌatza. Bꞌenamen niqal vinujul; echaꞌ bꞌanbꞌal kuchꞌaꞌo tatin tu kumax, tu kusebꞌal tiꞌ kajay qꞌu kam yeꞌxtxoj.
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 Niteesal kuqꞌii utz, nitoksal kuqꞌii tiꞌ vaꞌl nikubꞌaneꞌ. Bꞌenchimal bꞌaꞌn kuyolaxeꞌ utz, bꞌenchimal yeꞌxtxoj. Niqaqꞌax bꞌens txubꞌaꞌlom, kꞌuxh vinujul niqaleꞌ.
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 Ech kala yeꞌ ootzajimaloꞌ tiloneꞌ, kꞌuxh tekꞌ ootzajimaloꞌ. Jankꞌat koꞌxh yeꞌ nikukameꞌ, loqꞌ tiira itzꞌleloꞌ. Niꞌxhkukꞌaxbꞌixsaleꞌ, loqꞌ yeꞌxhkam nikukameꞌ.
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 Atiloꞌ tu txumuꞌm tiloneꞌ, loqꞌ aal bꞌenamen nikutxuqꞌtxuneꞌ. Oꞌ meꞌbꞌaꞌ tiloneꞌ, pek kaana ibꞌaꞌnil Tioxh nikuchus tu qꞌu aanima. Echaꞌ txꞌiibꞌal qꞌii niqaqꞌ te. Yeꞌxhkam koꞌxh qetz atile tiloneꞌ, loqꞌ qetz kajay qꞌu kam xeꞌ u Tioxh qꞌuꞌl tiira ibꞌoꞌqꞌol.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Ech tinujul chit nikuqꞌilaꞌex, hermanos aa Corinto. Jik chit niqal sete kam nital u qaanima.
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 Tiira sibꞌ chit nikubꞌan tiiꞌoꞌ setiꞌ. Pek aal ex qꞌuꞌl nibꞌanon aas yitꞌ tuchꞌ koj etaanima tiiꞌex qiꞌ.
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 Echixeꞌat nunjaj bꞌaꞌnil sete. Jik chit sael iatz eyolon qe, echaꞌ nikubꞌan sete. Ech ijajlu sete nunbꞌaneꞌ, kam echaꞌ ijajtu bꞌaꞌnil maꞌl tata tikꞌaol.
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 Yeꞌ koꞌxh ebꞌana aas sekꞌul etibꞌ tuchꞌ qꞌuꞌl yeꞌ niniman u Tioxh. Tan nachtaj bꞌaꞌnil etileꞌ. ¿Satz veeti siꞌan maꞌl iatz u aanima vaꞌl niꞌan vijikomal tuchꞌ u aanima vaꞌl yeꞌ niꞌaneꞌ? Utz ¿satz veeti siꞌan maꞌl iatz u txijtxubꞌal tuchꞌ u uken?
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 Tan echaꞌ u Cristo, yitꞌ bꞌaꞌn koj tuchꞌ u txꞌiꞌliꞌinaj. Utz echat koꞌxh u niman tetz u Jesuus, yitꞌ saꞌkojiꞌaneꞌ siꞌan maꞌl iatz tuchꞌ vaꞌl yeꞌ niniman.
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 Utz yeꞌk siꞌaneꞌ aas maꞌl iatz u totzotz u Tioxh tuchꞌ u totzotz qꞌu bꞌanich tioxh. Tan aatz ex, ex tatibꞌal u itzꞌlich Tioxh. Tan alel taqꞌo ech tzaꞌ:
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 Echixeꞌat nital u kuBꞌaal ech tzaꞌ majte:
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 Ech nojchit in eTat siꞌaneꞌ utz,
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.