2 Coríntios 6

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ech aatz oꞌ, oꞌ lochol kꞌatz u Tioxh utz, niqal sete aas yeꞌ koꞌxh etaqꞌ eloꞌp vibꞌaꞌnil u Tioxh echil tziꞌ vaꞌl alel sete qaqꞌo.
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 Tan nital tu viYolbꞌal ech tzaꞌ:
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 Paat yeꞌk maꞌj kam yeꞌxtxoj nikubꞌan vatz kajay aanima. Tan yeꞌ kusaꞌ seꞌel iqꞌii u aqꞌon vaꞌl nikubꞌaneꞌ.
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 Pek vijikomal chit nikubꞌan vatz qꞌu aanima, techlal aas oꞌ taqꞌonom u Tioxh. Niꞌxhkutxꞌak qꞌu tzaꞌl nipaalkꞌoꞌ. Nikutxꞌakeꞌ kꞌuxh nikuyaꞌta qetz. Nikutxꞌak qꞌu ilinchil.
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 Nikutxꞌakeꞌ kꞌuxh nikutzꞌuꞌmaleꞌ, kꞌuxh nikukuꞌ tu tzeꞌ, kꞌuxh nicheesal txabꞌkin qiꞌ, kꞌuxh niqok tu tzaꞌlla aqꞌon, kꞌuxh nitel kuvataꞌm utz, kꞌuxh nikupaal tu vaꞌy.
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 Paat nikumaj qibꞌ tiꞌ paav. Nikukꞌucheꞌ aas qootzajle vinujul. Nikutxꞌak qꞌu kam nitul qiꞌ. Jikom nikukꞌuch u bꞌaꞌnil. Nikukꞌucheꞌ atil u Tioxhla Espiiritu sukukꞌatza. Jik chit nikubꞌan tiiꞌoꞌ tiꞌ qꞌu aanima; kanaal koj kusaꞌ tiꞌ.
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 Tinujul niyolonkꞌoꞌ. Utz atil viyakꞌil u Tioxh sukukꞌatza. Bꞌenamen niqal vinujul; echaꞌ bꞌanbꞌal kuchꞌaꞌo tatin tu kumax, tu kusebꞌal tiꞌ kajay qꞌu kam yeꞌxtxoj.
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 Niteesal kuqꞌii utz, nitoksal kuqꞌii tiꞌ vaꞌl nikubꞌaneꞌ. Bꞌenchimal bꞌaꞌn kuyolaxeꞌ utz, bꞌenchimal yeꞌxtxoj. Niqaqꞌax bꞌens txubꞌaꞌlom, kꞌuxh vinujul niqaleꞌ.
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 Ech kala yeꞌ ootzajimaloꞌ tiloneꞌ, kꞌuxh tekꞌ ootzajimaloꞌ. Jankꞌat koꞌxh yeꞌ nikukameꞌ, loqꞌ tiira itzꞌleloꞌ. Niꞌxhkukꞌaxbꞌixsaleꞌ, loqꞌ yeꞌxhkam nikukameꞌ.
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 Atiloꞌ tu txumuꞌm tiloneꞌ, loqꞌ aal bꞌenamen nikutxuqꞌtxuneꞌ. Oꞌ meꞌbꞌaꞌ tiloneꞌ, pek kaana ibꞌaꞌnil Tioxh nikuchus tu qꞌu aanima. Echaꞌ txꞌiibꞌal qꞌii niqaqꞌ te. Yeꞌxhkam koꞌxh qetz atile tiloneꞌ, loqꞌ qetz kajay qꞌu kam xeꞌ u Tioxh qꞌuꞌl tiira ibꞌoꞌqꞌol.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 Ech tinujul chit nikuqꞌilaꞌex, hermanos aa Corinto. Jik chit niqal sete kam nital u qaanima.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 Tiira sibꞌ chit nikubꞌan tiiꞌoꞌ setiꞌ. Pek aal ex qꞌuꞌl nibꞌanon aas yitꞌ tuchꞌ koj etaanima tiiꞌex qiꞌ.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 Echixeꞌat nunjaj bꞌaꞌnil sete. Jik chit sael iatz eyolon qe, echaꞌ nikubꞌan sete. Ech ijajlu sete nunbꞌaneꞌ, kam echaꞌ ijajtu bꞌaꞌnil maꞌl tata tikꞌaol.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 Yeꞌ koꞌxh ebꞌana aas sekꞌul etibꞌ tuchꞌ qꞌuꞌl yeꞌ niniman u Tioxh. Tan nachtaj bꞌaꞌnil etileꞌ. ¿Satz veeti siꞌan maꞌl iatz u aanima vaꞌl niꞌan vijikomal tuchꞌ u aanima vaꞌl yeꞌ niꞌaneꞌ? Utz ¿satz veeti siꞌan maꞌl iatz u txijtxubꞌal tuchꞌ u uken?
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 Tan echaꞌ u Cristo, yitꞌ bꞌaꞌn koj tuchꞌ u txꞌiꞌliꞌinaj. Utz echat koꞌxh u niman tetz u Jesuus, yitꞌ saꞌkojiꞌaneꞌ siꞌan maꞌl iatz tuchꞌ vaꞌl yeꞌ niniman.
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 Utz yeꞌk siꞌaneꞌ aas maꞌl iatz u totzotz u Tioxh tuchꞌ u totzotz qꞌu bꞌanich tioxh. Tan aatz ex, ex tatibꞌal u itzꞌlich Tioxh. Tan alel taqꞌo ech tzaꞌ:
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 Echixeꞌat nital u kuBꞌaal ech tzaꞌ majte:
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 Ech nojchit in eTat siꞌaneꞌ utz,
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.