2 Coríntios 6
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs BKJ
1 Ech aatz oꞌ, oꞌ lochol kꞌatz u Tioxh utz, niqal sete aas yeꞌ koꞌxh etaqꞌ eloꞌp vibꞌaꞌnil u Tioxh echil tziꞌ vaꞌl alel sete qaqꞌo.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Tan nital tu viYolbꞌal ech tzaꞌ:
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Paat yeꞌk maꞌj kam yeꞌxtxoj nikubꞌan vatz kajay aanima. Tan yeꞌ kusaꞌ seꞌel iqꞌii u aqꞌon vaꞌl nikubꞌaneꞌ.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 Pek vijikomal chit nikubꞌan vatz qꞌu aanima, techlal aas oꞌ taqꞌonom u Tioxh. Niꞌxhkutxꞌak qꞌu tzaꞌl nipaalkꞌoꞌ. Nikutxꞌakeꞌ kꞌuxh nikuyaꞌta qetz. Nikutxꞌak qꞌu ilinchil.
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 Nikutxꞌakeꞌ kꞌuxh nikutzꞌuꞌmaleꞌ, kꞌuxh nikukuꞌ tu tzeꞌ, kꞌuxh nicheesal txabꞌkin qiꞌ, kꞌuxh niqok tu tzaꞌlla aqꞌon, kꞌuxh nitel kuvataꞌm utz, kꞌuxh nikupaal tu vaꞌy.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Paat nikumaj qibꞌ tiꞌ paav. Nikukꞌucheꞌ aas qootzajle vinujul. Nikutxꞌak qꞌu kam nitul qiꞌ. Jikom nikukꞌuch u bꞌaꞌnil. Nikukꞌucheꞌ atil u Tioxhla Espiiritu sukukꞌatza. Jik chit nikubꞌan tiiꞌoꞌ tiꞌ qꞌu aanima; kanaal koj kusaꞌ tiꞌ.
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Tinujul niyolonkꞌoꞌ. Utz atil viyakꞌil u Tioxh sukukꞌatza. Bꞌenamen niqal vinujul; echaꞌ bꞌanbꞌal kuchꞌaꞌo tatin tu kumax, tu kusebꞌal tiꞌ kajay qꞌu kam yeꞌxtxoj.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 Niteesal kuqꞌii utz, nitoksal kuqꞌii tiꞌ vaꞌl nikubꞌaneꞌ. Bꞌenchimal bꞌaꞌn kuyolaxeꞌ utz, bꞌenchimal yeꞌxtxoj. Niqaqꞌax bꞌens txubꞌaꞌlom, kꞌuxh vinujul niqaleꞌ.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Ech kala yeꞌ ootzajimaloꞌ tiloneꞌ, kꞌuxh tekꞌ ootzajimaloꞌ. Jankꞌat koꞌxh yeꞌ nikukameꞌ, loqꞌ tiira itzꞌleloꞌ. Niꞌxhkukꞌaxbꞌixsaleꞌ, loqꞌ yeꞌxhkam nikukameꞌ.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Atiloꞌ tu txumuꞌm tiloneꞌ, loqꞌ aal bꞌenamen nikutxuqꞌtxuneꞌ. Oꞌ meꞌbꞌaꞌ tiloneꞌ, pek kaana ibꞌaꞌnil Tioxh nikuchus tu qꞌu aanima. Echaꞌ txꞌiibꞌal qꞌii niqaqꞌ te. Yeꞌxhkam koꞌxh qetz atile tiloneꞌ, loqꞌ qetz kajay qꞌu kam xeꞌ u Tioxh qꞌuꞌl tiira ibꞌoꞌqꞌol.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Ech tinujul chit nikuqꞌilaꞌex, hermanos aa Corinto. Jik chit niqal sete kam nital u qaanima.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Tiira sibꞌ chit nikubꞌan tiiꞌoꞌ setiꞌ. Pek aal ex qꞌuꞌl nibꞌanon aas yitꞌ tuchꞌ koj etaanima tiiꞌex qiꞌ.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 Echixeꞌat nunjaj bꞌaꞌnil sete. Jik chit sael iatz eyolon qe, echaꞌ nikubꞌan sete. Ech ijajlu sete nunbꞌaneꞌ, kam echaꞌ ijajtu bꞌaꞌnil maꞌl tata tikꞌaol.
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Yeꞌ koꞌxh ebꞌana aas sekꞌul etibꞌ tuchꞌ qꞌuꞌl yeꞌ niniman u Tioxh. Tan nachtaj bꞌaꞌnil etileꞌ. ¿Satz veeti siꞌan maꞌl iatz u aanima vaꞌl niꞌan vijikomal tuchꞌ u aanima vaꞌl yeꞌ niꞌaneꞌ? Utz ¿satz veeti siꞌan maꞌl iatz u txijtxubꞌal tuchꞌ u uken?
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Tan echaꞌ u Cristo, yitꞌ bꞌaꞌn koj tuchꞌ u txꞌiꞌliꞌinaj. Utz echat koꞌxh u niman tetz u Jesuus, yitꞌ saꞌkojiꞌaneꞌ siꞌan maꞌl iatz tuchꞌ vaꞌl yeꞌ niniman.
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 Utz yeꞌk siꞌaneꞌ aas maꞌl iatz u totzotz u Tioxh tuchꞌ u totzotz qꞌu bꞌanich tioxh. Tan aatz ex, ex tatibꞌal u itzꞌlich Tioxh. Tan alel taqꞌo ech tzaꞌ:
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Echixeꞌat nital u kuBꞌaal ech tzaꞌ majte:
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 Ech nojchit in eTat siꞌaneꞌ utz,
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.