2 Coríntios 6
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARC
1 Ech aatz oꞌ, oꞌ lochol kꞌatz u Tioxh utz, niqal sete aas yeꞌ koꞌxh etaqꞌ eloꞌp vibꞌaꞌnil u Tioxh echil tziꞌ vaꞌl alel sete qaqꞌo.
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 Tan nital tu viYolbꞌal ech tzaꞌ:
2 (Porque diz: Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação.);
3 Paat yeꞌk maꞌj kam yeꞌxtxoj nikubꞌan vatz kajay aanima. Tan yeꞌ kusaꞌ seꞌel iqꞌii u aqꞌon vaꞌl nikubꞌaneꞌ.
3 não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 Pek vijikomal chit nikubꞌan vatz qꞌu aanima, techlal aas oꞌ taqꞌonom u Tioxh. Niꞌxhkutxꞌak qꞌu tzaꞌl nipaalkꞌoꞌ. Nikutxꞌakeꞌ kꞌuxh nikuyaꞌta qetz. Nikutxꞌak qꞌu ilinchil.
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo: na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 Nikutxꞌakeꞌ kꞌuxh nikutzꞌuꞌmaleꞌ, kꞌuxh nikukuꞌ tu tzeꞌ, kꞌuxh nicheesal txabꞌkin qiꞌ, kꞌuxh niqok tu tzaꞌlla aqꞌon, kꞌuxh nitel kuvataꞌm utz, kꞌuxh nikupaal tu vaꞌy.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Paat nikumaj qibꞌ tiꞌ paav. Nikukꞌucheꞌ aas qootzajle vinujul. Nikutxꞌak qꞌu kam nitul qiꞌ. Jikom nikukꞌuch u bꞌaꞌnil. Nikukꞌucheꞌ atil u Tioxhla Espiiritu sukukꞌatza. Jik chit nikubꞌan tiiꞌoꞌ tiꞌ qꞌu aanima; kanaal koj kusaꞌ tiꞌ.
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Tinujul niyolonkꞌoꞌ. Utz atil viyakꞌil u Tioxh sukukꞌatza. Bꞌenamen niqal vinujul; echaꞌ bꞌanbꞌal kuchꞌaꞌo tatin tu kumax, tu kusebꞌal tiꞌ kajay qꞌu kam yeꞌxtxoj.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 Niteesal kuqꞌii utz, nitoksal kuqꞌii tiꞌ vaꞌl nikubꞌaneꞌ. Bꞌenchimal bꞌaꞌn kuyolaxeꞌ utz, bꞌenchimal yeꞌxtxoj. Niqaqꞌax bꞌens txubꞌaꞌlom, kꞌuxh vinujul niqaleꞌ.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Ech kala yeꞌ ootzajimaloꞌ tiloneꞌ, kꞌuxh tekꞌ ootzajimaloꞌ. Jankꞌat koꞌxh yeꞌ nikukameꞌ, loqꞌ tiira itzꞌleloꞌ. Niꞌxhkukꞌaxbꞌixsaleꞌ, loqꞌ yeꞌxhkam nikukameꞌ.
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como morrendo e eis que vivemos; como castigados e não mortos;
10 Atiloꞌ tu txumuꞌm tiloneꞌ, loqꞌ aal bꞌenamen nikutxuqꞌtxuneꞌ. Oꞌ meꞌbꞌaꞌ tiloneꞌ, pek kaana ibꞌaꞌnil Tioxh nikuchus tu qꞌu aanima. Echaꞌ txꞌiibꞌal qꞌii niqaqꞌ te. Yeꞌxhkam koꞌxh qetz atile tiloneꞌ, loqꞌ qetz kajay qꞌu kam xeꞌ u Tioxh qꞌuꞌl tiira ibꞌoꞌqꞌol.
10 como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo e possuindo tudo.
11 Ech tinujul chit nikuqꞌilaꞌex, hermanos aa Corinto. Jik chit niqal sete kam nital u qaanima.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 Tiira sibꞌ chit nikubꞌan tiiꞌoꞌ setiꞌ. Pek aal ex qꞌuꞌl nibꞌanon aas yitꞌ tuchꞌ koj etaanima tiiꞌex qiꞌ.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Echixeꞌat nunjaj bꞌaꞌnil sete. Jik chit sael iatz eyolon qe, echaꞌ nikubꞌan sete. Ech ijajlu sete nunbꞌaneꞌ, kam echaꞌ ijajtu bꞌaꞌnil maꞌl tata tikꞌaol.
13 Ora, em recompensa disso (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Yeꞌ koꞌxh ebꞌana aas sekꞌul etibꞌ tuchꞌ qꞌuꞌl yeꞌ niniman u Tioxh. Tan nachtaj bꞌaꞌnil etileꞌ. ¿Satz veeti siꞌan maꞌl iatz u aanima vaꞌl niꞌan vijikomal tuchꞌ u aanima vaꞌl yeꞌ niꞌaneꞌ? Utz ¿satz veeti siꞌan maꞌl iatz u txijtxubꞌal tuchꞌ u uken?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Tan echaꞌ u Cristo, yitꞌ bꞌaꞌn koj tuchꞌ u txꞌiꞌliꞌinaj. Utz echat koꞌxh u niman tetz u Jesuus, yitꞌ saꞌkojiꞌaneꞌ siꞌan maꞌl iatz tuchꞌ vaꞌl yeꞌ niniman.
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 Utz yeꞌk siꞌaneꞌ aas maꞌl iatz u totzotz u Tioxh tuchꞌ u totzotz qꞌu bꞌanich tioxh. Tan aatz ex, ex tatibꞌal u itzꞌlich Tioxh. Tan alel taqꞌo ech tzaꞌ:
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Echixeꞌat nital u kuBꞌaal ech tzaꞌ majte:
17 Pelo que saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor; e não toqueis nada imundo, e eu vos receberei;
18 Ech nojchit in eTat siꞌaneꞌ utz,
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.