2 Coríntios 5
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NAA
1 Tan aatz u kuchiꞌl tzaꞌ, ech koꞌn aꞌ maꞌj atibꞌal sakoꞌnpaali; sakoꞌnsotzi. Ech qootzajle aas sakoꞌnpaali tan, sakamoꞌ. Pek atil maꞌl qatibꞌal xeꞌ u Tioxh tu Amlika yeꞌk sapaali. Pek ech texh ibꞌenaꞌ tan, yitꞌ bꞌanoꞌm koj aanima.
1 Pois sabemos que, se a nossa casa terrestre deste tabernáculo se desfizer, temos da parte de Deus um edifício, uma casa não feita por mãos humanas, eterna, nos céus.
2 Echixeꞌat aꞌ tek kusaꞌ cheel koj okꞌoꞌ tu u qatibꞌal vaꞌl tu Amlika. Vaꞌl tek qachvat atinchil tuul.
2 E, por isso, neste tabernáculo gememos, desejando muito ser revestidos da nossa habitação celestial;
3 Tan aatz soꞌoponoꞌ tuul, bꞌaꞌn tek qatin siatz u Tioxh siꞌaneꞌ. Echaꞌ tok qoksaꞌm, yitꞌ saꞌkojtꞌuꞌeꞌoꞌ.
3 se, de fato, formos encontrados vestidos e não nus.
4 Tan nitxumun qaanima atiloꞌ tu u kuchiꞌl tzaꞌ, vaꞌl echaꞌ atibꞌal nikoꞌniyookꞌeꞌ. Tan yeꞌ kusaꞌ u kamchil. Pek aꞌ kusaꞌ okchil tu u qatibꞌal tu Amlika. Sachꞌexpu u kuchiꞌl vaꞌl nikoꞌnikameꞌ tzaꞌ utz, sakukꞌul vaꞌte tetz tek bꞌenqꞌii bꞌensaj.
4 Pois nós, os que estamos neste tabernáculo, gememos angustiados, não por querermos ser despidos, mas revestidos, para que o mortal seja absorvido pela vida.
5 Utz u Tioxh vetbꞌanon quch tiꞌ u kam tziꞌ. Tan vettaqꞌ viTioxhla Espiiritu qe, techlal aas nojchit sitzojpi vaꞌl alel qe taqꞌo.
5 Ora, foi o próprio Deus quem nos preparou para isto, dando-nos o penhor do Espírito.
6 Ech tiira kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Kꞌuxh qootzajle aas tuul itzꞌleloꞌ tu kuchiꞌl tzaꞌ, yeꞌsaj qopon tzixeꞌ.
6 Por isso, temos sempre confiança e sabemos que, enquanto no corpo, estamos ausentes do Senhor.
7 Utz kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ, kꞌuxh yeꞌxhkam niqil iatz.
7 Porque andamos por fé e não pelo que vemos.
8 Pek loqꞌ niqachva saeloꞌ tu u kuchiꞌl tzaꞌ utz, taꞌn seꞌnatinojoꞌ xeꞌ u kuBꞌaal.
8 Sim, temos tal confiança e preferimos deixar o corpo e habitar com o Senhor.
9 Pek aꞌtzii. Kꞌuxh yeꞌsaj qopon tzixeꞌ tan, kutxuqꞌtxunsataj. Utz kꞌuxh maꞌkojoponyoꞌ tzixeꞌ majte, taꞌxhtzii kutxuqꞌtxunsataj.
9 É por isso que também nos esforçamos para ser agradáveis a ele, quer presentes, quer ausentes.
10 Tan kajay oꞌ satxꞌolpu kunujul tu vaꞌl niqꞌatvu tzii u Cristo. Ech junun aanima sikꞌul ichoobꞌal tiꞌ qꞌu kam iꞌana aas atich tu vichiꞌl. Aꞌ seꞌenku u choobꞌal tetz tiꞌ vibꞌanoneꞌ, bꞌaꞌn tzik oj yeꞌxtxoj.
10 Porque é necessário que todos nós compareçamos diante do tribunal de Cristo, para que cada um receba segundo o bem ou o mal que tiver feito por meio do corpo.
11 Ech kꞌuxh nikubꞌan yaꞌl tok tiviꞌ qꞌu aanima aas sinima u Tioxh tan, aꞌ nikuxoꞌva u Tioxh. Tan tootzajle u Tioxh abꞌil oꞌ. Utz aꞌ kusaꞌ setootzaji majte abꞌil oꞌ; tenachbꞌal saelka.
11 E assim, conhecendo o temor do Senhor, procuramos persuadir as pessoas, mas somos plenamente conhecidos por Deus. E espero que também sejamos reconhecidos na consciência de vocês.
12 Loqꞌ yitꞌ kuqꞌii koj niqoksa sevatz, pek aꞌ kusaꞌ ex chit sailon aas kꞌujlebꞌal tzik kꞌuꞌl oꞌ. Ech sekan itzaqꞌbꞌel qꞌu aanima qꞌuꞌl taꞌxh tii nitil u tiꞌaj qꞌu aanima, pek yeꞌk itxaꞌk qꞌu bꞌaꞌnil te qꞌuꞌl atil tu taanima.
12 Não queremos novamente nos recomendar a vocês; pelo contrário, estamos dando uma oportunidade para vocês se orgulharem por nossa causa, para que tenham o que responder aos que se gloriam na aparência e não no coração.
13 Pek oj oꞌ elnaj tu bꞌey sevatz aꞌtzii taꞌxhtzii tiꞌ u aqꞌon tiꞌ u Tioxh. Utz oj bꞌaꞌn oꞌ netileꞌ, etetz u bꞌaꞌnil majte.
13 Porque, se enlouquecemos, é para Deus, e, se conservamos o juízo, é para vocês.
14 Pek tiꞌ u kutzꞌejtu qaanima tiꞌ u Jesucristo, kꞌuxh nikubꞌan qꞌu kam tiꞌ u Tioxh tzaꞌ. Tan oj nikunima aas kamnaj qiꞌ, kunimataj majte aas yeꞌkan oꞌ tu u paav. Echaꞌ kamyeꞌloꞌ siatz.
14 Pois o amor de Cristo nos domina, porque reconhecemos isto: um morreu por todos; logo, todos morreram.
15 Tan tiꞌ kajay aanima kamku u Jesuus. Ech aatz qꞌuꞌl itzꞌlel vatz u Tioxh cheel, yitꞌ aꞌ tereꞌn koj siꞌan jeꞌ vitxumbꞌal. Pek aꞌ tek siꞌan vitxumbꞌal vaꞌl kam tiꞌ utz, qꞌaav itzꞌpu tiꞌ.
15 E ele morreu por todos, para que os que vivem não vivam mais para si mesmos, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou.
16 Ech yeꞌxhkam niqitzꞌa veꞌteꞌ kam bꞌanel tu qꞌu aanima tiꞌ u tatin tu u vatz txꞌavaꞌ. Tan aatz iꞌan maꞌx tiempo, vaꞌlenich u kutxumbꞌal tiꞌ u Cristo. Pek jalpi tek u kutxumbꞌal tiꞌ cheel.
16 Assim que, nós, daqui por diante, a ninguém conhecemos segundo a carne; e, se antes conhecemos Cristo segundo a carne, já agora não o conhecemos deste modo.
17 Utz abꞌil vaꞌl vetinimal u Cristo, chꞌexpia. Jalpi tek vitxumbꞌal tu u Tioxh. Paalyuka qꞌu yeꞌxtxojla chaj kam. Tan aꞌ tek nititzꞌa ibꞌanax qꞌu bꞌaꞌnla chaj kam.
17 E, assim, se alguém está em Cristo, é nova criatura; as coisas antigas já passaram; eis que se fizeram novas.
18 Utz u Tioxh vetbꞌanon kajay qꞌu kam tzaꞌ. Tiqꞌaqꞌal u Cristo kꞌuxh vetꞌok kubꞌaꞌn tuchꞌ u Tioxh. Utz aꞌ qaqꞌon aqꞌel taqꞌo aas saqoksa ibꞌaꞌn qꞌu aanima tuchꞌ majte.
18 Ora, tudo isso provém de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por meio de Cristo e nos deu o ministério da reconciliação,
19 Tan tiqꞌaqꞌal vikam u Cristo, vetꞌok ibꞌaꞌn u Tioxh tuchꞌ qꞌu aanima. Ech yeꞌt ok tu ach qꞌuꞌl ipaav qꞌu aanima. Utz taqꞌka tu kuqꞌabꞌ aas oꞌ saꞌalon paal kaniꞌch tok ibꞌaꞌn qꞌu aanima tuchꞌ u Tioxh.
19 a saber, que Deus estava em Cristo reconciliando consigo o mundo, não levando em conta os pecados dos seres humanos e nos confiando a palavra da reconciliação.
20 Ech oꞌ bꞌanol ivatzil u Cristo tu u vatz txꞌavaꞌ tzaꞌ. Echaꞌ u Tioxh niqꞌilanex aas niqoksa iyol sevatz. Utz niqal sete tibꞌii u Cristo aas okoj ebꞌaꞌn tuchꞌ u Tioxh.
20 Portanto, somos embaixadores em nome de Cristo, como se Deus exortasse por meio de nós. Em nome de Cristo, pois, pedimos que vocês se reconciliem com Deus.
21 Tan nikoꞌxh maꞌj paav iꞌan u Jesuus. Pek qiꞌ kuꞌen kꞌuxh bꞌens aa paav vatz Tioxh. Tan aꞌ isaꞌ u Tioxh aas jikomla aanima seꞌenkꞌoꞌ siatz.
21 Aquele que não conheceu pecado, Deus o fez pecado por nós, para que, nele, fôssemos feitos justiça de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.