2 Coríntios 5
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs BKJ
1 Tan aatz u kuchiꞌl tzaꞌ, ech koꞌn aꞌ maꞌj atibꞌal sakoꞌnpaali; sakoꞌnsotzi. Ech qootzajle aas sakoꞌnpaali tan, sakamoꞌ. Pek atil maꞌl qatibꞌal xeꞌ u Tioxh tu Amlika yeꞌk sapaali. Pek ech texh ibꞌenaꞌ tan, yitꞌ bꞌanoꞌm koj aanima.
1 Porque sabemos que, se a nossa casa terrestre deste tabernáculo se dissolver, nós temos um edifício, uma casa eterna nos céus, não feita por mãos, mas por Deus.
2 Echixeꞌat aꞌ tek kusaꞌ cheel koj okꞌoꞌ tu u qatibꞌal vaꞌl tu Amlika. Vaꞌl tek qachvat atinchil tuul.
2 Pois nisto gememos, desejando ardentemente ser revestidos da nossa casa que é do céu;
3 Tan aatz soꞌoponoꞌ tuul, bꞌaꞌn tek qatin siatz u Tioxh siꞌaneꞌ. Echaꞌ tok qoksaꞌm, yitꞌ saꞌkojtꞌuꞌeꞌoꞌ.
3 se é que, estando vestidos, não formos achados nus.
4 Tan nitxumun qaanima atiloꞌ tu u kuchiꞌl tzaꞌ, vaꞌl echaꞌ atibꞌal nikoꞌniyookꞌeꞌ. Tan yeꞌ kusaꞌ u kamchil. Pek aꞌ kusaꞌ okchil tu u qatibꞌal tu Amlika. Sachꞌexpu u kuchiꞌl vaꞌl nikoꞌnikameꞌ tzaꞌ utz, sakukꞌul vaꞌte tetz tek bꞌenqꞌii bꞌensaj.
4 Porque nós que estamos neste tabernáculo gememos, sendo sobrecarregados; não porque queremos ser despidos, mas revestidos, para que a mortalidade seja engolida pela vida.
5 Utz u Tioxh vetbꞌanon quch tiꞌ u kam tziꞌ. Tan vettaqꞌ viTioxhla Espiiritu qe, techlal aas nojchit sitzojpi vaꞌl alel qe taqꞌo.
5 Ora, quem nos moldou para si mesmo foi Deus, que também nos tem dado o penhor do Espírito.
6 Ech tiira kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Kꞌuxh qootzajle aas tuul itzꞌleloꞌ tu kuchiꞌl tzaꞌ, yeꞌsaj qopon tzixeꞌ.
6 Por isso, nós estamos sempre confiantes, sabendo que, enquanto habitamos no corpo, estamos ausentes do Senhor;
7 Utz kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ, kꞌuxh yeꞌxhkam niqil iatz.
7 (porque andamos por fé, não por vista);
8 Pek loqꞌ niqachva saeloꞌ tu u kuchiꞌl tzaꞌ utz, taꞌn seꞌnatinojoꞌ xeꞌ u kuBꞌaal.
8 nós estamos confiantes, eu digo, e dispostos antes a estar ausentes do corpo, e estar presentes com o Senhor.
9 Pek aꞌtzii. Kꞌuxh yeꞌsaj qopon tzixeꞌ tan, kutxuqꞌtxunsataj. Utz kꞌuxh maꞌkojoponyoꞌ tzixeꞌ majte, taꞌxhtzii kutxuqꞌtxunsataj.
9 Portanto, nós trabalhamos para, quer presentes ou ausentes, possamos ser aceitos por ele.
10 Tan kajay oꞌ satxꞌolpu kunujul tu vaꞌl niqꞌatvu tzii u Cristo. Ech junun aanima sikꞌul ichoobꞌal tiꞌ qꞌu kam iꞌana aas atich tu vichiꞌl. Aꞌ seꞌenku u choobꞌal tetz tiꞌ vibꞌanoneꞌ, bꞌaꞌn tzik oj yeꞌxtxoj.
10 Porque todos devemos comparecer diante do tribunal de Cristo, para que cada um possa receber as coisas feitas no seu corpo, segundo o que tiver feito, se é bom ou ruim.
11 Ech kꞌuxh nikubꞌan yaꞌl tok tiviꞌ qꞌu aanima aas sinima u Tioxh tan, aꞌ nikuxoꞌva u Tioxh. Tan tootzajle u Tioxh abꞌil oꞌ. Utz aꞌ kusaꞌ setootzaji majte abꞌil oꞌ; tenachbꞌal saelka.
11 Conhecendo, portanto, o temor do Senhor, persuadimos os homens; mas somos manifestos a Deus; e eu confio também que somos feitos manifestos nas vossas consciências.
12 Loqꞌ yitꞌ kuqꞌii koj niqoksa sevatz, pek aꞌ kusaꞌ ex chit sailon aas kꞌujlebꞌal tzik kꞌuꞌl oꞌ. Ech sekan itzaqꞌbꞌel qꞌu aanima qꞌuꞌl taꞌxh tii nitil u tiꞌaj qꞌu aanima, pek yeꞌk itxaꞌk qꞌu bꞌaꞌnil te qꞌuꞌl atil tu taanima.
12 Porque não nos recomendamos novamente a vós, mas damo-vos ocasião de vos gloriardes de nós, para que tenhais algo a responder àqueles que se gloriam na aparência e não no coração.
13 Pek oj oꞌ elnaj tu bꞌey sevatz aꞌtzii taꞌxhtzii tiꞌ u aqꞌon tiꞌ u Tioxh. Utz oj bꞌaꞌn oꞌ netileꞌ, etetz u bꞌaꞌnil majte.
13 Pois, se estamos loucos, é para Deus; e, se estamos sóbrios, é por vossa causa.
14 Pek tiꞌ u kutzꞌejtu qaanima tiꞌ u Jesucristo, kꞌuxh nikubꞌan qꞌu kam tiꞌ u Tioxh tzaꞌ. Tan oj nikunima aas kamnaj qiꞌ, kunimataj majte aas yeꞌkan oꞌ tu u paav. Echaꞌ kamyeꞌloꞌ siatz.
14 Porque o amor de Cristo nos constrange, porque assim nós julgamos: Que, se um morreu por todos, então todos morreram;
15 Tan tiꞌ kajay aanima kamku u Jesuus. Ech aatz qꞌuꞌl itzꞌlel vatz u Tioxh cheel, yitꞌ aꞌ tereꞌn koj siꞌan jeꞌ vitxumbꞌal. Pek aꞌ tek siꞌan vitxumbꞌal vaꞌl kam tiꞌ utz, qꞌaav itzꞌpu tiꞌ.
15 e ele morreu por todos, para que os que vivem não vivam daqui em diante para si, mas para aquele que morreu por eles e ressuscitou.
16 Ech yeꞌxhkam niqitzꞌa veꞌteꞌ kam bꞌanel tu qꞌu aanima tiꞌ u tatin tu u vatz txꞌavaꞌ. Tan aatz iꞌan maꞌx tiempo, vaꞌlenich u kutxumbꞌal tiꞌ u Cristo. Pek jalpi tek u kutxumbꞌal tiꞌ cheel.
16 Portanto, daqui por diante, sabemos que não somos homens segundo a carne. Sim, embora tenhamos conhecido Cristo segundo a carne, contudo agora já não o conhecemos mais.
17 Utz abꞌil vaꞌl vetinimal u Cristo, chꞌexpia. Jalpi tek vitxumbꞌal tu u Tioxh. Paalyuka qꞌu yeꞌxtxojla chaj kam. Tan aꞌ tek nititzꞌa ibꞌanax qꞌu bꞌaꞌnla chaj kam.
17 Portanto, se algum homem está em Cristo, ele é uma nova criatura; as coisas velhas são passadas; eis que, todas as coisas se tornaram novas.
18 Utz u Tioxh vetbꞌanon kajay qꞌu kam tzaꞌ. Tiqꞌaqꞌal u Cristo kꞌuxh vetꞌok kubꞌaꞌn tuchꞌ u Tioxh. Utz aꞌ qaqꞌon aqꞌel taqꞌo aas saqoksa ibꞌaꞌn qꞌu aanima tuchꞌ majte.
18 E todas as coisas são de Deus, o qual nos reconciliou consigo mesmo por Jesus Cristo e nos deu o ministério da reconciliação;
19 Tan tiqꞌaqꞌal vikam u Cristo, vetꞌok ibꞌaꞌn u Tioxh tuchꞌ qꞌu aanima. Ech yeꞌt ok tu ach qꞌuꞌl ipaav qꞌu aanima. Utz taqꞌka tu kuqꞌabꞌ aas oꞌ saꞌalon paal kaniꞌch tok ibꞌaꞌn qꞌu aanima tuchꞌ u Tioxh.
19 a saber, Deus estava em Cristo, reconciliando consigo o mundo, não lhes imputando as suas transgressões, e confiou em nós a palavra da reconciliação.
20 Ech oꞌ bꞌanol ivatzil u Cristo tu u vatz txꞌavaꞌ tzaꞌ. Echaꞌ u Tioxh niqꞌilanex aas niqoksa iyol sevatz. Utz niqal sete tibꞌii u Cristo aas okoj ebꞌaꞌn tuchꞌ u Tioxh.
20 Agora então nós somos embaixadores de Cristo, como se Deus vos suplicasse por nós. Nós oramos, em nome de Cristo, que vos reconcilieis com Deus.
21 Tan nikoꞌxh maꞌj paav iꞌan u Jesuus. Pek qiꞌ kuꞌen kꞌuxh bꞌens aa paav vatz Tioxh. Tan aꞌ isaꞌ u Tioxh aas jikomla aanima seꞌenkꞌoꞌ siatz.
21 Porque aquele que não conheceu pecado, ele o fez pecado por nós, para que fôssemos feitos justiça de Deus nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.