2 Coríntios 5
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARIB
1 Tan aatz u kuchiꞌl tzaꞌ, ech koꞌn aꞌ maꞌj atibꞌal sakoꞌnpaali; sakoꞌnsotzi. Ech qootzajle aas sakoꞌnpaali tan, sakamoꞌ. Pek atil maꞌl qatibꞌal xeꞌ u Tioxh tu Amlika yeꞌk sapaali. Pek ech texh ibꞌenaꞌ tan, yitꞌ bꞌanoꞌm koj aanima.
1 Porque sabemos que, se a nossa casa terrestre deste tabernáculo se desfizer, temos de Deus um edifício, uma casa não feita por mãos, eterna, nos céus.
2 Echixeꞌat aꞌ tek kusaꞌ cheel koj okꞌoꞌ tu u qatibꞌal vaꞌl tu Amlika. Vaꞌl tek qachvat atinchil tuul.
2 Pois neste tabernáculo nós gememos, desejando muito ser revestidos da nossa habitação que é do céu,
3 Tan aatz soꞌoponoꞌ tuul, bꞌaꞌn tek qatin siatz u Tioxh siꞌaneꞌ. Echaꞌ tok qoksaꞌm, yitꞌ saꞌkojtꞌuꞌeꞌoꞌ.
3 se é que, estando vestidos, não formos achados nus.
4 Tan nitxumun qaanima atiloꞌ tu u kuchiꞌl tzaꞌ, vaꞌl echaꞌ atibꞌal nikoꞌniyookꞌeꞌ. Tan yeꞌ kusaꞌ u kamchil. Pek aꞌ kusaꞌ okchil tu u qatibꞌal tu Amlika. Sachꞌexpu u kuchiꞌl vaꞌl nikoꞌnikameꞌ tzaꞌ utz, sakukꞌul vaꞌte tetz tek bꞌenqꞌii bꞌensaj.
4 Porque, na verdade, nós, os que estamos neste tabernáculo, gememos oprimidos, porque não queremos ser despidos, mas sim revestidos, para que o mortal seja absorvido pela vida.
5 Utz u Tioxh vetbꞌanon quch tiꞌ u kam tziꞌ. Tan vettaqꞌ viTioxhla Espiiritu qe, techlal aas nojchit sitzojpi vaꞌl alel qe taqꞌo.
5 Ora, quem para isto mesmo nos preparou foi Deus, o qual nos deu como penhor o Espírito.
6 Ech tiira kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Kꞌuxh qootzajle aas tuul itzꞌleloꞌ tu kuchiꞌl tzaꞌ, yeꞌsaj qopon tzixeꞌ.
6 Temos, portanto, sempre bom ânimo, sabendo que, enquanto estamos presentes no corpo, estamos ausentes do Senhor
7 Utz kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ, kꞌuxh yeꞌxhkam niqil iatz.
7 {porque andamos por fé, e não por vista};
8 Pek loqꞌ niqachva saeloꞌ tu u kuchiꞌl tzaꞌ utz, taꞌn seꞌnatinojoꞌ xeꞌ u kuBꞌaal.
8 temos bom ânimo, mas desejamos antes estar ausentes deste corpo, para estarmos presentes com o Senhor.
9 Pek aꞌtzii. Kꞌuxh yeꞌsaj qopon tzixeꞌ tan, kutxuqꞌtxunsataj. Utz kꞌuxh maꞌkojoponyoꞌ tzixeꞌ majte, taꞌxhtzii kutxuqꞌtxunsataj.
9 Pelo que também nos esforçamos para ser-lhe agradáveis, quer presentes, quer ausentes.
10 Tan kajay oꞌ satxꞌolpu kunujul tu vaꞌl niqꞌatvu tzii u Cristo. Ech junun aanima sikꞌul ichoobꞌal tiꞌ qꞌu kam iꞌana aas atich tu vichiꞌl. Aꞌ seꞌenku u choobꞌal tetz tiꞌ vibꞌanoneꞌ, bꞌaꞌn tzik oj yeꞌxtxoj.
10 Porque é necessário que todos nós sejamos manifestos diante do tribunal de Cristo, para que cada um receba o que fez por meio do corpo, segundo o que praticou, o bem ou o mal.
11 Ech kꞌuxh nikubꞌan yaꞌl tok tiviꞌ qꞌu aanima aas sinima u Tioxh tan, aꞌ nikuxoꞌva u Tioxh. Tan tootzajle u Tioxh abꞌil oꞌ. Utz aꞌ kusaꞌ setootzaji majte abꞌil oꞌ; tenachbꞌal saelka.
11 Portanto, conhecendo o temor do Senhor, procuramos persuadir os homens; mas, a Deus já somos manifestos, e espero que também nas vossas consciências sejamos manifestos.
12 Loqꞌ yitꞌ kuqꞌii koj niqoksa sevatz, pek aꞌ kusaꞌ ex chit sailon aas kꞌujlebꞌal tzik kꞌuꞌl oꞌ. Ech sekan itzaqꞌbꞌel qꞌu aanima qꞌuꞌl taꞌxh tii nitil u tiꞌaj qꞌu aanima, pek yeꞌk itxaꞌk qꞌu bꞌaꞌnil te qꞌuꞌl atil tu taanima.
12 Não nos recomendamos outra vez a vós, mas damo-vos ocasião de vos gloriardes por nossa causa, a fim de que tenhais resposta para os que se gloriam na aparência, e não no coração.
13 Pek oj oꞌ elnaj tu bꞌey sevatz aꞌtzii taꞌxhtzii tiꞌ u aqꞌon tiꞌ u Tioxh. Utz oj bꞌaꞌn oꞌ netileꞌ, etetz u bꞌaꞌnil majte.
13 Porque, se enlouquecemos, é para Deus; se conservamos o juízo, é para vós.
14 Pek tiꞌ u kutzꞌejtu qaanima tiꞌ u Jesucristo, kꞌuxh nikubꞌan qꞌu kam tiꞌ u Tioxh tzaꞌ. Tan oj nikunima aas kamnaj qiꞌ, kunimataj majte aas yeꞌkan oꞌ tu u paav. Echaꞌ kamyeꞌloꞌ siatz.
14 Pois o amor de Cristo nos constrange, porque julgamos assim: se um morreu por todos, logo todos morreram;
15 Tan tiꞌ kajay aanima kamku u Jesuus. Ech aatz qꞌuꞌl itzꞌlel vatz u Tioxh cheel, yitꞌ aꞌ tereꞌn koj siꞌan jeꞌ vitxumbꞌal. Pek aꞌ tek siꞌan vitxumbꞌal vaꞌl kam tiꞌ utz, qꞌaav itzꞌpu tiꞌ.
15 e ele morreu por todos, para que os que vivem não vivam mais para si, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou.
16 Ech yeꞌxhkam niqitzꞌa veꞌteꞌ kam bꞌanel tu qꞌu aanima tiꞌ u tatin tu u vatz txꞌavaꞌ. Tan aatz iꞌan maꞌx tiempo, vaꞌlenich u kutxumbꞌal tiꞌ u Cristo. Pek jalpi tek u kutxumbꞌal tiꞌ cheel.
16 Por isso daqui por diante a ninguém conhecemos segundo a carne; e, ainda que tenhamos conhecido Cristo segundo a carne, contudo agora já não o conhecemos desse modo.
17 Utz abꞌil vaꞌl vetinimal u Cristo, chꞌexpia. Jalpi tek vitxumbꞌal tu u Tioxh. Paalyuka qꞌu yeꞌxtxojla chaj kam. Tan aꞌ tek nititzꞌa ibꞌanax qꞌu bꞌaꞌnla chaj kam.
17 Pelo que, se alguém está em Cristo, nova criatura é; as coisas velhas já passaram; eis que tudo se fez novo.
18 Utz u Tioxh vetbꞌanon kajay qꞌu kam tzaꞌ. Tiqꞌaqꞌal u Cristo kꞌuxh vetꞌok kubꞌaꞌn tuchꞌ u Tioxh. Utz aꞌ qaqꞌon aqꞌel taqꞌo aas saqoksa ibꞌaꞌn qꞌu aanima tuchꞌ majte.
18 Mas todas as coisas provêm de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por Cristo, e nos confiou o ministério da reconciliação;
19 Tan tiqꞌaqꞌal vikam u Cristo, vetꞌok ibꞌaꞌn u Tioxh tuchꞌ qꞌu aanima. Ech yeꞌt ok tu ach qꞌuꞌl ipaav qꞌu aanima. Utz taqꞌka tu kuqꞌabꞌ aas oꞌ saꞌalon paal kaniꞌch tok ibꞌaꞌn qꞌu aanima tuchꞌ u Tioxh.
19 pois que Deus estava em Cristo reconciliando consigo o mundo, não imputando aos homens as suas transgressões; e nos encarregou da palavra da reconciliação.
20 Ech oꞌ bꞌanol ivatzil u Cristo tu u vatz txꞌavaꞌ tzaꞌ. Echaꞌ u Tioxh niqꞌilanex aas niqoksa iyol sevatz. Utz niqal sete tibꞌii u Cristo aas okoj ebꞌaꞌn tuchꞌ u Tioxh.
20 De sorte que somos embaixadores por Cristo, como se Deus por nós vos exortasse. Rogamo-vos, pois, por Cristo que vos reconcilieis com Deus.
21 Tan nikoꞌxh maꞌj paav iꞌan u Jesuus. Pek qiꞌ kuꞌen kꞌuxh bꞌens aa paav vatz Tioxh. Tan aꞌ isaꞌ u Tioxh aas jikomla aanima seꞌenkꞌoꞌ siatz.
21 Àquele que não conheceu pecado, Deus o fez pecado por nós; para que nele fôssemos feitos justiça de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.