2 Coríntios 13
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NAA
1 Ech aꞌ tek vitoxpaj soꞌoponin tzexeꞌ tzaꞌ. Utz kaꞌvaꞌl oxvaꞌl texhtiigo soꞌok tiꞌ oj atil kam suntxꞌol inujul texoꞌl.
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Nipajval sete cheel kam vaꞌl val sete sunpajxi aas oponin texoꞌl tikaꞌpaj. Kꞌuxh tzian in, nuntzꞌibꞌa talax cheel tu qꞌuꞌl vetiꞌan paav aas sinima echaꞌ nojchit atilin texoꞌl. Echat tereꞌn ex majte. Tan sakoꞌnkoxhunsaji qꞌuꞌl kam paav niꞌaneꞌ.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Tan nimotxetitzꞌa aas saꞌxhekꞌaabꞌaꞌin nojchixh niyolon u Cristo sunkꞌatza netaleꞌ. Utz aatz u Cristo, yitꞌ saꞌkojxoꞌveꞌl setiꞌ tan, atil ixamlil.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Tan itzꞌlel cheel kꞌuxh itxꞌajmi koꞌxhtuꞌ jeꞌ vatz kurus. Yeꞌxhkam bꞌoj kꞌulelani. Utz atil viyakꞌil u Tioxh kꞌatza. Kamal yeꞌk kuyakꞌil oꞌ sukujunal. Loqꞌ nikukꞌul kuyakꞌil tan, itzꞌleloꞌ kꞌatz u Cristo tu viyakꞌil u Tioxh. Ech sakulochꞌex tiꞌ qꞌu kam tiꞌ u Tioxh.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Utz nachtaj bꞌaꞌnil nojchixh jik nenima u bꞌaꞌnla chusbꞌal vaꞌl kꞌulel setaqꞌo. Iltaj jeꞌ inujul etibꞌ matz bꞌaꞌn qꞌu kam nebꞌaneꞌ. Tan yeꞌ koj etootzaj kam qꞌul ebꞌanoneꞌ. Utz yeꞌ koj etootzaj aas atil u Jesucristo texoꞌl. Kamal yeꞌxhkam chituꞌ, untzꞌoj yitꞌ bꞌaꞌn koj etatin siatz.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Utz nivachva aas saꞌxhetil kunujul. Ech setootzaji aas bꞌaꞌn qatin vatz u Tioxh.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Utz nikuqꞌila sikꞌle Tioxh setiꞌ aas yeꞌk sebꞌan qꞌu kam yeꞌxtxoj. Loqꞌ yitꞌ aꞌ koj chit kusaꞌ majte aas sakukꞌuch vatz aanima aas bꞌaꞌn oꞌ. Pek aꞌ kusaꞌ nojchit sebꞌan qꞌu kam bꞌaꞌn, kꞌuxh netaleꞌ aas yeꞌxtxoj qatin kꞌatz Tioxh.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Tan techkojoꞌ tiꞌ imajax vinujul. Pek taꞌxh nikubꞌan vinujul.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Ech tokeꞌ nikutxuqꞌtxuneꞌ kꞌuxh yeꞌk maas kuyakꞌil. Taꞌxhtzii setiqꞌo eyakꞌil. Utz sakuqꞌila sikꞌle Tioxh setiꞌ, ech aal tereꞌn saqꞌanbꞌex tu vetatin kꞌatz u Tioxh.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Vatzsaj nuntzꞌibꞌa opon u uꞌ tzexeꞌ tzaꞌ taꞌn tuul yeꞌsaj vopon tzexeꞌ. Ech aatz loꞌoponin, yitꞌ saꞌkojvoksa kajay vunkꞌaꞌnal tetz u vijleꞌm vaꞌl aqꞌel tu u kuBꞌaal. Tan aatz u vijleꞌm, chꞌiisabꞌ etetz tu vetatin kꞌatza, yitꞌ xaansabꞌ koj el etetz kꞌatza.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Aatz tiyaꞌtebꞌal hermanos, nival sete aas chiꞌbꞌojchitꞌex. Chꞌiisataj etibꞌ kꞌatz Tioxh. Moxbꞌetaj etibꞌ. Bꞌantaj maꞌl etxumbꞌal. Atoj paas texoꞌl tu vetatineꞌ. Ech saꞌatin u Tioxh texoꞌl vaꞌl tii qiꞌ utz, vaꞌl niaqꞌon u paas tu qaanima.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Qꞌilataj etibꞌ sejununil. Etaqꞌtaj tibꞌ echajlichil tu maꞌj tzꞌutzꞌ txala etziꞌ.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Kajay qꞌu niman tetz u Jesuus latzaꞌ nitaqꞌ opon echajlichil.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Utz atin koj vibꞌaꞌnil u kuBꞌaal Jesucristo texoꞌl. Tii koj u Tioxh setiꞌ. Utz maꞌl koj evatz tu u Tioxhla Espiiritu kajay ex. Aꞌi.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.