2 Coríntios 13
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARA
1 Ech aꞌ tek vitoxpaj soꞌoponin tzexeꞌ tzaꞌ. Utz kaꞌvaꞌl oxvaꞌl texhtiigo soꞌok tiꞌ oj atil kam suntxꞌol inujul texoꞌl.
1 Esta é a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Nipajval sete cheel kam vaꞌl val sete sunpajxi aas oponin texoꞌl tikaꞌpaj. Kꞌuxh tzian in, nuntzꞌibꞌa talax cheel tu qꞌuꞌl vetiꞌan paav aas sinima echaꞌ nojchit atilin texoꞌl. Echat tereꞌn ex majte. Tan sakoꞌnkoxhunsaji qꞌuꞌl kam paav niꞌaneꞌ.
2 Já o disse anteriormente e torno a dizer, como fiz quando estive presente pela segunda vez; mas, agora, estando ausente, o digo aos que, outrora, pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei,
3 Tan nimotxetitzꞌa aas saꞌxhekꞌaabꞌaꞌin nojchixh niyolon u Cristo sunkꞌatza netaleꞌ. Utz aatz u Cristo, yitꞌ saꞌkojxoꞌveꞌl setiꞌ tan, atil ixamlil.
3 posto que buscais prova de que, em mim, Cristo fala, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso em vós.
4 Tan itzꞌlel cheel kꞌuxh itxꞌajmi koꞌxhtuꞌ jeꞌ vatz kurus. Yeꞌxhkam bꞌoj kꞌulelani. Utz atil viyakꞌil u Tioxh kꞌatza. Kamal yeꞌk kuyakꞌil oꞌ sukujunal. Loqꞌ nikukꞌul kuyakꞌil tan, itzꞌleloꞌ kꞌatz u Cristo tu viyakꞌil u Tioxh. Ech sakulochꞌex tiꞌ qꞌu kam tiꞌ u Tioxh.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza; contudo, vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos, com ele, para vós outros pelo poder de Deus.
5 Utz nachtaj bꞌaꞌnil nojchixh jik nenima u bꞌaꞌnla chusbꞌal vaꞌl kꞌulel setaqꞌo. Iltaj jeꞌ inujul etibꞌ matz bꞌaꞌn qꞌu kam nebꞌaneꞌ. Tan yeꞌ koj etootzaj kam qꞌul ebꞌanoneꞌ. Utz yeꞌ koj etootzaj aas atil u Jesucristo texoꞌl. Kamal yeꞌxhkam chituꞌ, untzꞌoj yitꞌ bꞌaꞌn koj etatin siatz.
5 Examinai-vos a vós mesmos se realmente estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não reconheceis que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Utz nivachva aas saꞌxhetil kunujul. Ech setootzaji aas bꞌaꞌn qatin vatz u Tioxh.
6 Mas espero reconheçais que não somos reprovados.
7 Utz nikuqꞌila sikꞌle Tioxh setiꞌ aas yeꞌk sebꞌan qꞌu kam yeꞌxtxoj. Loqꞌ yitꞌ aꞌ koj chit kusaꞌ majte aas sakukꞌuch vatz aanima aas bꞌaꞌn oꞌ. Pek aꞌ kusaꞌ nojchit sebꞌan qꞌu kam bꞌaꞌn, kꞌuxh netaleꞌ aas yeꞌxtxoj qatin kꞌatz Tioxh.
7 Estamos orando a Deus para que não façais mal algum, não para que, simplesmente, pareçamos aprovados, mas para que façais o bem, embora sejamos tidos como reprovados.
8 Tan techkojoꞌ tiꞌ imajax vinujul. Pek taꞌxh nikubꞌan vinujul.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão em favor da própria verdade.
9 Ech tokeꞌ nikutxuqꞌtxuneꞌ kꞌuxh yeꞌk maas kuyakꞌil. Taꞌxhtzii setiqꞌo eyakꞌil. Utz sakuqꞌila sikꞌle Tioxh setiꞌ, ech aal tereꞌn saqꞌanbꞌex tu vetatin kꞌatz u Tioxh.
9 Porque nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós, fortes; e isto é o que pedimos: o vosso aperfeiçoamento.
10 Vatzsaj nuntzꞌibꞌa opon u uꞌ tzexeꞌ tzaꞌ taꞌn tuul yeꞌsaj vopon tzexeꞌ. Ech aatz loꞌoponin, yitꞌ saꞌkojvoksa kajay vunkꞌaꞌnal tetz u vijleꞌm vaꞌl aqꞌel tu u kuBꞌaal. Tan aatz u vijleꞌm, chꞌiisabꞌ etetz tu vetatin kꞌatza, yitꞌ xaansabꞌ koj el etetz kꞌatza.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me conferiu para edificação e não para destruir.
11 Aatz tiyaꞌtebꞌal hermanos, nival sete aas chiꞌbꞌojchitꞌex. Chꞌiisataj etibꞌ kꞌatz Tioxh. Moxbꞌetaj etibꞌ. Bꞌantaj maꞌl etxumbꞌal. Atoj paas texoꞌl tu vetatineꞌ. Ech saꞌatin u Tioxh texoꞌl vaꞌl tii qiꞌ utz, vaꞌl niaqꞌon u paas tu qaanima.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Aperfeiçoai-vos, consolai-vos, sede do mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz estará convosco.
12 Qꞌilataj etibꞌ sejununil. Etaqꞌtaj tibꞌ echajlichil tu maꞌj tzꞌutzꞌ txala etziꞌ.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Kajay qꞌu niman tetz u Jesuus latzaꞌ nitaqꞌ opon echajlichil.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
14 Utz atin koj vibꞌaꞌnil u kuBꞌaal Jesucristo texoꞌl. Tii koj u Tioxh setiꞌ. Utz maꞌl koj evatz tu u Tioxhla Espiiritu kajay ex. Aꞌi.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.