1 Tessalonicenses 5

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pek ech koj tiꞌ qꞌu tiempo hermanos, tuchꞌ tiꞌ qꞌu qꞌii u tulebꞌal, yeꞌk ministeer suntzꞌibꞌa talaxeꞌ.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Tan tekꞌ etootzaj aas yeꞌk talcheꞌ suꞌul viqꞌiilil u kuBꞌaal. Echaꞌ topon elqꞌom tu aqꞌbꞌal siꞌaneꞌ.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Utz aatz latal qꞌu aanima aas: Tiira bꞌaꞌn qatineꞌ, yeꞌk chꞌaꞌo cheel. Chaj. Utz aal yeꞌk talcheꞌ suꞌul u sotzchil tiꞌ. Saꞌkojitxꞌol koloibꞌ. Echaꞌ u ixoj aas yeꞌk talcheꞌ nichiꞌon tu tiichajla yaabꞌil.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Pek aatz ex hermanos, yeꞌkan ex tu u uken. Ech yitꞌ sotzel koj ekꞌuꞌl suꞌuli, echaꞌ tok u elqꞌom.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Tan kajay ex, ex tek ikꞌaol imeꞌal u Tioxh. Aꞌ u txijtxun qetz, echaꞌ u qꞌii tziꞌ. Yitꞌ oꞌ tereꞌn koj tetz u aqꞌbꞌal tuchꞌ u elqꞌej.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Echixeꞌat yeꞌk sakubꞌan oꞌ echaꞌ qꞌu vatnaj txumbꞌal. Pek nachnoj chit qatineꞌ. Chꞌianojchitꞌoꞌ tiꞌ u tulebꞌal.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Tan aatz qꞌu bꞌanol paav, jolol vatchel vatz Tioxh. Tu elqꞌej atilka. Utz yeꞌ ninacheꞌ kam niꞌaneꞌ. Echaꞌ qꞌuꞌl nivat tu aqꞌbꞌal. Echaꞌ qꞌu qꞌabꞌareel tu aqꞌbꞌal majte.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Pek aatz oꞌ, oꞌ tek niman tetz u Jesuus, ayaꞌ u txijtxun qetz. Ech nachnoj chit qatin vatz Tioxh. Tu saj atilkꞌoꞌ. Kꞌasnaj tek u kutxumbꞌal. Tan aꞌ sakolon tatin u qaanima u Tioxh tu vikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ. Utz tiꞌ u kubꞌantu tiiꞌoꞌ qibꞌilaj. Ech kukolax siꞌaneꞌ, echaꞌ ikolax vatz taanima u sol tu chꞌaꞌo tu u chꞌichꞌ chaleꞌk. Utz aꞌ sakolonoꞌ majte u kuchꞌiat tuchꞌ txuqꞌtxunchil u qopon xeꞌ u Tioxh. Echaꞌ ikolax viviꞌ u sol tu casco tu chꞌaꞌo.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Tan yitꞌ vatz choobꞌal paav koj vettoksavoꞌ u Tioxh. Pek aal elchil sakubꞌan siatz tiqꞌaqꞌal u kuBꞌaal Jesucristo.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Tan qiꞌ kamku u Jesucristo. Ech kꞌuxh itzꞌleloꞌ oj kamnajoꞌ, taꞌxhtzii saꞌatinoꞌ kꞌatza tu u bꞌenqꞌii bꞌensaj.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Ech aqꞌtaj tibꞌ nimal ekꞌuꞌl setibꞌilaj. Aqꞌtaj tibꞌ eyakꞌil, echaꞌ vaꞌl ninalebꞌaneꞌ.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Nikujaj sete hermanos, aas atoj tatin sevatz qꞌu niman tetz u Jesuus qꞌuꞌl niꞌxhtaqꞌonin tiꞌ u Tioxh texoꞌl. Ayaꞌ qꞌuꞌl nieesan bꞌey sevatz tiꞌ u kuBꞌaal utz, oksan etetz tu jik.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Sibꞌ chit tatin sevatz sebꞌan tiꞌ u taqꞌon. Tiiojex tiꞌ. Utz atoj u paas texoꞌl.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Niqal sete majte hermanos, aas setoksa tu jik qꞌu qꞌeꞌay, qꞌuꞌl yiꞌsaꞌ aqꞌon. Aqꞌtaj nimal ikꞌuꞌl qꞌuꞌl nikaꞌtziiun tiꞌ u yolbꞌal Tioxh. Lochtaj qꞌuꞌl peena koꞌxh niꞌaneꞌ. Utz bꞌantaj paciensia tiꞌ sikajayil.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Kuentaꞌex, eqꞌaavixsach chꞌexbꞌal tiꞌ maꞌj onkonil sabꞌanax sete. Pek aꞌ sebꞌan yaꞌl aas jik koꞌxh ex setibꞌilaj sebꞌaneꞌ utz, tuchꞌ kajay aanima.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Noj etxuqꞌtxun bꞌenamen.
16 Vivei sempre contentes.
17 Yaꞌichchitꞌex tiꞌ eqꞌilat esikꞌlet Tioxh.
17 Orai sem cessar.
18 Kꞌamabꞌetaj qꞌu kam tu u Tioxh kajayil kꞌuxh kam ibꞌii tan, aꞌ visaꞌ u Tioxh setiꞌ, ex niman tetz u Cristo Jesuus.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Esotzsach u nachonsabꞌal tetz u Tioxhla Espiiritu sekꞌatza.
19 Não extingais o Espírito.
20 Eteesach koꞌxh iqꞌii qꞌu yol tetz Tioxh nitalax texoꞌl.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Pek nachtaj bꞌaꞌnil, bꞌaꞌn tzik oj yitꞌ bꞌaꞌn koj. Utz tii enima qꞌuꞌl bꞌaꞌn.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Xaanojelex kꞌatz kajay qꞌu kam yeꞌxtxoj.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Utz aatz u Tioxh, u aqꞌol tetz paas, aꞌ koj xaansanelex vatz u paav. Ech sikol vetatin siatz vatz u paav. Sikol vetaanima, vetaanxelal utz, vechiꞌl, ul nal u kuBꞌaal Jesucristo.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Tan aatz u Tioxh vaꞌl vetsikꞌlenex, nojchit sitzojpi kajay qꞌu kam sekꞌatza tziꞌ.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Pek qꞌilataj sikꞌletaj Tioxh qiꞌ hermanos.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Qꞌilataj qetz kajay qꞌu niman tetz u Jesuus tuchꞌ maꞌl tzꞌutzꞌ.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Niꞌxhunjaj sete tibꞌii u kuBꞌaal Jesuus aas sesikꞌle viꞌ kajay qꞌu niman tetz u Jesuus u uꞌ tzaꞌ.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Ech atinoj vibꞌaꞌnil u kuBꞌaal Jesucristo setiꞌ. Aꞌi.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.