1 Tessalonicenses 5

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pek ech koj tiꞌ qꞌu tiempo hermanos, tuchꞌ tiꞌ qꞌu qꞌii u tulebꞌal, yeꞌk ministeer suntzꞌibꞌa talaxeꞌ.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 Tan tekꞌ etootzaj aas yeꞌk talcheꞌ suꞌul viqꞌiilil u kuBꞌaal. Echaꞌ topon elqꞌom tu aqꞌbꞌal siꞌaneꞌ.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Utz aatz latal qꞌu aanima aas: Tiira bꞌaꞌn qatineꞌ, yeꞌk chꞌaꞌo cheel. Chaj. Utz aal yeꞌk talcheꞌ suꞌul u sotzchil tiꞌ. Saꞌkojitxꞌol koloibꞌ. Echaꞌ u ixoj aas yeꞌk talcheꞌ nichiꞌon tu tiichajla yaabꞌil.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Pek aatz ex hermanos, yeꞌkan ex tu u uken. Ech yitꞌ sotzel koj ekꞌuꞌl suꞌuli, echaꞌ tok u elqꞌom.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Tan kajay ex, ex tek ikꞌaol imeꞌal u Tioxh. Aꞌ u txijtxun qetz, echaꞌ u qꞌii tziꞌ. Yitꞌ oꞌ tereꞌn koj tetz u aqꞌbꞌal tuchꞌ u elqꞌej.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Echixeꞌat yeꞌk sakubꞌan oꞌ echaꞌ qꞌu vatnaj txumbꞌal. Pek nachnoj chit qatineꞌ. Chꞌianojchitꞌoꞌ tiꞌ u tulebꞌal.
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Tan aatz qꞌu bꞌanol paav, jolol vatchel vatz Tioxh. Tu elqꞌej atilka. Utz yeꞌ ninacheꞌ kam niꞌaneꞌ. Echaꞌ qꞌuꞌl nivat tu aqꞌbꞌal. Echaꞌ qꞌu qꞌabꞌareel tu aqꞌbꞌal majte.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Pek aatz oꞌ, oꞌ tek niman tetz u Jesuus, ayaꞌ u txijtxun qetz. Ech nachnoj chit qatin vatz Tioxh. Tu saj atilkꞌoꞌ. Kꞌasnaj tek u kutxumbꞌal. Tan aꞌ sakolon tatin u qaanima u Tioxh tu vikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ. Utz tiꞌ u kubꞌantu tiiꞌoꞌ qibꞌilaj. Ech kukolax siꞌaneꞌ, echaꞌ ikolax vatz taanima u sol tu chꞌaꞌo tu u chꞌichꞌ chaleꞌk. Utz aꞌ sakolonoꞌ majte u kuchꞌiat tuchꞌ txuqꞌtxunchil u qopon xeꞌ u Tioxh. Echaꞌ ikolax viviꞌ u sol tu casco tu chꞌaꞌo.
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Tan yitꞌ vatz choobꞌal paav koj vettoksavoꞌ u Tioxh. Pek aal elchil sakubꞌan siatz tiqꞌaqꞌal u kuBꞌaal Jesucristo.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Tan qiꞌ kamku u Jesucristo. Ech kꞌuxh itzꞌleloꞌ oj kamnajoꞌ, taꞌxhtzii saꞌatinoꞌ kꞌatza tu u bꞌenqꞌii bꞌensaj.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Ech aqꞌtaj tibꞌ nimal ekꞌuꞌl setibꞌilaj. Aqꞌtaj tibꞌ eyakꞌil, echaꞌ vaꞌl ninalebꞌaneꞌ.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Nikujaj sete hermanos, aas atoj tatin sevatz qꞌu niman tetz u Jesuus qꞌuꞌl niꞌxhtaqꞌonin tiꞌ u Tioxh texoꞌl. Ayaꞌ qꞌuꞌl nieesan bꞌey sevatz tiꞌ u kuBꞌaal utz, oksan etetz tu jik.
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 Sibꞌ chit tatin sevatz sebꞌan tiꞌ u taqꞌon. Tiiojex tiꞌ. Utz atoj u paas texoꞌl.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Niqal sete majte hermanos, aas setoksa tu jik qꞌu qꞌeꞌay, qꞌuꞌl yiꞌsaꞌ aqꞌon. Aqꞌtaj nimal ikꞌuꞌl qꞌuꞌl nikaꞌtziiun tiꞌ u yolbꞌal Tioxh. Lochtaj qꞌuꞌl peena koꞌxh niꞌaneꞌ. Utz bꞌantaj paciensia tiꞌ sikajayil.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Kuentaꞌex, eqꞌaavixsach chꞌexbꞌal tiꞌ maꞌj onkonil sabꞌanax sete. Pek aꞌ sebꞌan yaꞌl aas jik koꞌxh ex setibꞌilaj sebꞌaneꞌ utz, tuchꞌ kajay aanima.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Noj etxuqꞌtxun bꞌenamen.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Yaꞌichchitꞌex tiꞌ eqꞌilat esikꞌlet Tioxh.
17 Orai sem cessar.
18 Kꞌamabꞌetaj qꞌu kam tu u Tioxh kajayil kꞌuxh kam ibꞌii tan, aꞌ visaꞌ u Tioxh setiꞌ, ex niman tetz u Cristo Jesuus.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Esotzsach u nachonsabꞌal tetz u Tioxhla Espiiritu sekꞌatza.
19 Não extingais o Espírito;
20 Eteesach koꞌxh iqꞌii qꞌu yol tetz Tioxh nitalax texoꞌl.
20 não desprezeis as profecias,
21 Pek nachtaj bꞌaꞌnil, bꞌaꞌn tzik oj yitꞌ bꞌaꞌn koj. Utz tii enima qꞌuꞌl bꞌaꞌn.
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 Xaanojelex kꞌatz kajay qꞌu kam yeꞌxtxoj.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 Utz aatz u Tioxh, u aqꞌol tetz paas, aꞌ koj xaansanelex vatz u paav. Ech sikol vetatin siatz vatz u paav. Sikol vetaanima, vetaanxelal utz, vechiꞌl, ul nal u kuBꞌaal Jesucristo.
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Tan aatz u Tioxh vaꞌl vetsikꞌlenex, nojchit sitzojpi kajay qꞌu kam sekꞌatza tziꞌ.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Pek qꞌilataj sikꞌletaj Tioxh qiꞌ hermanos.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Qꞌilataj qetz kajay qꞌu niman tetz u Jesuus tuchꞌ maꞌl tzꞌutzꞌ.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Niꞌxhunjaj sete tibꞌii u kuBꞌaal Jesuus aas sesikꞌle viꞌ kajay qꞌu niman tetz u Jesuus u uꞌ tzaꞌ.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Ech atinoj vibꞌaꞌnil u kuBꞌaal Jesucristo setiꞌ. Aꞌi.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.