1 Tessalonicenses 5

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pek ech koj tiꞌ qꞌu tiempo hermanos, tuchꞌ tiꞌ qꞌu qꞌii u tulebꞌal, yeꞌk ministeer suntzꞌibꞌa talaxeꞌ.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Tan tekꞌ etootzaj aas yeꞌk talcheꞌ suꞌul viqꞌiilil u kuBꞌaal. Echaꞌ topon elqꞌom tu aqꞌbꞌal siꞌaneꞌ.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Utz aatz latal qꞌu aanima aas: Tiira bꞌaꞌn qatineꞌ, yeꞌk chꞌaꞌo cheel. Chaj. Utz aal yeꞌk talcheꞌ suꞌul u sotzchil tiꞌ. Saꞌkojitxꞌol koloibꞌ. Echaꞌ u ixoj aas yeꞌk talcheꞌ nichiꞌon tu tiichajla yaabꞌil.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Pek aatz ex hermanos, yeꞌkan ex tu u uken. Ech yitꞌ sotzel koj ekꞌuꞌl suꞌuli, echaꞌ tok u elqꞌom.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Tan kajay ex, ex tek ikꞌaol imeꞌal u Tioxh. Aꞌ u txijtxun qetz, echaꞌ u qꞌii tziꞌ. Yitꞌ oꞌ tereꞌn koj tetz u aqꞌbꞌal tuchꞌ u elqꞌej.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Echixeꞌat yeꞌk sakubꞌan oꞌ echaꞌ qꞌu vatnaj txumbꞌal. Pek nachnoj chit qatineꞌ. Chꞌianojchitꞌoꞌ tiꞌ u tulebꞌal.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Tan aatz qꞌu bꞌanol paav, jolol vatchel vatz Tioxh. Tu elqꞌej atilka. Utz yeꞌ ninacheꞌ kam niꞌaneꞌ. Echaꞌ qꞌuꞌl nivat tu aqꞌbꞌal. Echaꞌ qꞌu qꞌabꞌareel tu aqꞌbꞌal majte.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Pek aatz oꞌ, oꞌ tek niman tetz u Jesuus, ayaꞌ u txijtxun qetz. Ech nachnoj chit qatin vatz Tioxh. Tu saj atilkꞌoꞌ. Kꞌasnaj tek u kutxumbꞌal. Tan aꞌ sakolon tatin u qaanima u Tioxh tu vikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ. Utz tiꞌ u kubꞌantu tiiꞌoꞌ qibꞌilaj. Ech kukolax siꞌaneꞌ, echaꞌ ikolax vatz taanima u sol tu chꞌaꞌo tu u chꞌichꞌ chaleꞌk. Utz aꞌ sakolonoꞌ majte u kuchꞌiat tuchꞌ txuqꞌtxunchil u qopon xeꞌ u Tioxh. Echaꞌ ikolax viviꞌ u sol tu casco tu chꞌaꞌo.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Tan yitꞌ vatz choobꞌal paav koj vettoksavoꞌ u Tioxh. Pek aal elchil sakubꞌan siatz tiqꞌaqꞌal u kuBꞌaal Jesucristo.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Tan qiꞌ kamku u Jesucristo. Ech kꞌuxh itzꞌleloꞌ oj kamnajoꞌ, taꞌxhtzii saꞌatinoꞌ kꞌatza tu u bꞌenqꞌii bꞌensaj.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Ech aqꞌtaj tibꞌ nimal ekꞌuꞌl setibꞌilaj. Aqꞌtaj tibꞌ eyakꞌil, echaꞌ vaꞌl ninalebꞌaneꞌ.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Nikujaj sete hermanos, aas atoj tatin sevatz qꞌu niman tetz u Jesuus qꞌuꞌl niꞌxhtaqꞌonin tiꞌ u Tioxh texoꞌl. Ayaꞌ qꞌuꞌl nieesan bꞌey sevatz tiꞌ u kuBꞌaal utz, oksan etetz tu jik.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Sibꞌ chit tatin sevatz sebꞌan tiꞌ u taqꞌon. Tiiojex tiꞌ. Utz atoj u paas texoꞌl.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Niqal sete majte hermanos, aas setoksa tu jik qꞌu qꞌeꞌay, qꞌuꞌl yiꞌsaꞌ aqꞌon. Aqꞌtaj nimal ikꞌuꞌl qꞌuꞌl nikaꞌtziiun tiꞌ u yolbꞌal Tioxh. Lochtaj qꞌuꞌl peena koꞌxh niꞌaneꞌ. Utz bꞌantaj paciensia tiꞌ sikajayil.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Kuentaꞌex, eqꞌaavixsach chꞌexbꞌal tiꞌ maꞌj onkonil sabꞌanax sete. Pek aꞌ sebꞌan yaꞌl aas jik koꞌxh ex setibꞌilaj sebꞌaneꞌ utz, tuchꞌ kajay aanima.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Noj etxuqꞌtxun bꞌenamen.
16 Estejam sempre alegres.
17 Yaꞌichchitꞌex tiꞌ eqꞌilat esikꞌlet Tioxh.
17 Orem sem cessar.
18 Kꞌamabꞌetaj qꞌu kam tu u Tioxh kajayil kꞌuxh kam ibꞌii tan, aꞌ visaꞌ u Tioxh setiꞌ, ex niman tetz u Cristo Jesuus.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Esotzsach u nachonsabꞌal tetz u Tioxhla Espiiritu sekꞌatza.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Eteesach koꞌxh iqꞌii qꞌu yol tetz Tioxh nitalax texoꞌl.
20 Não desprezem as profecias.
21 Pek nachtaj bꞌaꞌnil, bꞌaꞌn tzik oj yitꞌ bꞌaꞌn koj. Utz tii enima qꞌuꞌl bꞌaꞌn.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Xaanojelex kꞌatz kajay qꞌu kam yeꞌxtxoj.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Utz aatz u Tioxh, u aqꞌol tetz paas, aꞌ koj xaansanelex vatz u paav. Ech sikol vetatin siatz vatz u paav. Sikol vetaanima, vetaanxelal utz, vechiꞌl, ul nal u kuBꞌaal Jesucristo.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Tan aatz u Tioxh vaꞌl vetsikꞌlenex, nojchit sitzojpi kajay qꞌu kam sekꞌatza tziꞌ.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Pek qꞌilataj sikꞌletaj Tioxh qiꞌ hermanos.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Qꞌilataj qetz kajay qꞌu niman tetz u Jesuus tuchꞌ maꞌl tzꞌutzꞌ.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Niꞌxhunjaj sete tibꞌii u kuBꞌaal Jesuus aas sesikꞌle viꞌ kajay qꞌu niman tetz u Jesuus u uꞌ tzaꞌ.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Ech atinoj vibꞌaꞌnil u kuBꞌaal Jesucristo setiꞌ. Aꞌi.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.