1 Tessalonicenses 4

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aatz cheel hermanos, niqal sete tibꞌii u kuBꞌaal Jesuus utz, niqaqꞌ nimal ekꞌuꞌl aas aꞌ chit sebꞌan qꞌu kam qꞌuꞌl chusel sete qaqꞌo, echaꞌ qꞌuꞌl ninaltekebꞌaneꞌ. Ech tiira bꞌaꞌn seꞌenku tu u Tioxh. Utz setiqꞌo eyakꞌil tu u yolbꞌal Tioxh bꞌenamen.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Tan etootzaj tek qꞌu chusbꞌal aqꞌel sete qaqꞌo, ayaꞌ qꞌul imantaar u kuBꞌaal Jesuus.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Tan aꞌ vitxumbꞌal u Tioxh aas xaannajelex kꞌatz paav. Yeꞌk seteesa etibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Pek aꞌ inujul aas junun ex tiira jikom etatin vatz Tioxh tuchꞌ etixoj sebꞌaneꞌ. Utz samotxenima etibꞌ.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Yitꞌ kam koꞌnkoxh sebꞌan tuchꞌ u tachaꞌv qꞌul echiꞌl, echaꞌ niꞌan qꞌu puera aanima qꞌuꞌl yeꞌ tootzaj Tioxh.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Ech yeꞌxhabꞌil koꞌxh sabꞌanon aas sateesa tixoj imol tu bꞌey utz, sisubꞌeꞌ. Tan nitaqꞌ choobꞌal paav u Tioxh tiꞌ qꞌu kam tziꞌ. Alel nal sete qaqꞌo utz, nipajqaleꞌ.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Tan yitꞌ maꞌkojisikꞌleꞌoꞌ u Tioxh, tiꞌ aas taꞌxh bꞌanel saꞌatinoꞌ tu u paav. Pek vetisikꞌleꞌoꞌ tiꞌ kuxaaneꞌl kꞌatz paav.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Ech tokeꞌ abꞌil nieesan iqꞌii u chusbꞌal tzaꞌ, yitꞌ aanima koj niteesa iqꞌii, pek u Tioxh, vaꞌl vetoksan viTioxhla Espiiritu sekꞌatza.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Pek ech koj tiꞌ vebꞌantu tii setibꞌilaj, yitꞌ ministeer tereꞌn koj sakutzꞌibꞌa bꞌen talax sete. Tan chusel tek sete tu u Tioxh aas sebꞌan tiiꞌex setibꞌilaj.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Utz nojchit nebꞌan ex bꞌanol tetz. Tan ech nebꞌan tu qꞌu niman tetz u Jesuus tikuenta Macedoonia. Utz nikubꞌan yaꞌl talax sete majte aas aal setiqꞌo eyakꞌil tu vaꞌl nebꞌaneꞌ.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Pek bꞌantaj yaꞌl aas bꞌaꞌn koꞌxh ex sebꞌan qꞌu kam. Atoj chit okꞌex tiꞌ qꞌul emeꞌbꞌiꞌl. Aqꞌon chit sebꞌan tuchꞌ eqꞌabꞌ, echaꞌ vaꞌl alel sete qaqꞌo.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Utz ech yeꞌxhkam etetz seyaꞌta. Yeꞌxhabꞌil seyuchꞌeꞌ. Ech bꞌaꞌn koꞌxh ex. Utz atil etatin vatz qꞌu aanima siꞌaneꞌ qꞌuꞌl yeꞌ tootzaj Tioxh.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Hermanos, aꞌ kusaꞌ aas setootzaji kam niyaꞌk qꞌu kamnaj. Ech yeꞌk satxumunex, echaꞌ niꞌan qꞌuꞌl yitꞌ kꞌujlel koj ikꞌuꞌl tiꞌ Tioxh.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Tan nikunima aas kam u Jesuus utz, qꞌaav itzꞌpu tikaꞌpaj. Echat koꞌxh siꞌan u Tioxh tu qꞌu aanima qꞌuꞌl vetkꞌujeꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ u Jesuus majte, kꞌuxh maꞌt ikameꞌ. Saqꞌaavitzꞌpixsal tiꞌ u Jesuus.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Ech niqal viyol u kuBꞌaal sete tzaꞌ. Bꞌaxal sabꞌenjeꞌ qꞌu niman tetz u kuBꞌaal qꞌuꞌl kamnaj. Ech saxambꞌoꞌ tiꞌ, abꞌiste oꞌ ankoꞌxh itzꞌleloꞌ aas luꞌul u kuBꞌaal.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Tan sakuꞌl u kuBꞌaal Jesuus tu Amlika. Sayolon kꞌasuꞌl tuchꞌ txayoꞌmla yol. Echaꞌ iyolon maꞌl u qꞌesal aanjel. Utz sasikꞌlen tu trompeta tetz Tioxh. Ech aꞌ bꞌaxal saqꞌaavitzꞌpi qꞌu niman tetz u Jesuus qꞌuꞌl kamnaj.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Ech tek oora satiqꞌobꞌenoꞌ tu sutzꞌ majte, abꞌiste oꞌ ankoꞌxh itzꞌleloꞌ. Ech sakukꞌul qibꞌ tuchꞌ u kuBꞌaal Jesuus tiꞌ kajiqꞌ. Utz ech texh qatin kꞌatza bꞌenamen siꞌaneꞌ tziꞌ.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Echixeꞌat aqꞌtaj tibꞌ nimal ekꞌuꞌl tu qꞌu yol tziꞌ.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.