1 Tessalonicenses 4
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NAA
1 Aatz cheel hermanos, niqal sete tibꞌii u kuBꞌaal Jesuus utz, niqaqꞌ nimal ekꞌuꞌl aas aꞌ chit sebꞌan qꞌu kam qꞌuꞌl chusel sete qaqꞌo, echaꞌ qꞌuꞌl ninaltekebꞌaneꞌ. Ech tiira bꞌaꞌn seꞌenku tu u Tioxh. Utz setiqꞌo eyakꞌil tu u yolbꞌal Tioxh bꞌenamen.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 Tan etootzaj tek qꞌu chusbꞌal aqꞌel sete qaqꞌo, ayaꞌ qꞌul imantaar u kuBꞌaal Jesuus.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 Tan aꞌ vitxumbꞌal u Tioxh aas xaannajelex kꞌatz paav. Yeꞌk seteesa etibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima.
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 Pek aꞌ inujul aas junun ex tiira jikom etatin vatz Tioxh tuchꞌ etixoj sebꞌaneꞌ. Utz samotxenima etibꞌ.
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 Yitꞌ kam koꞌnkoxh sebꞌan tuchꞌ u tachaꞌv qꞌul echiꞌl, echaꞌ niꞌan qꞌu puera aanima qꞌuꞌl yeꞌ tootzaj Tioxh.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Ech yeꞌxhabꞌil koꞌxh sabꞌanon aas sateesa tixoj imol tu bꞌey utz, sisubꞌeꞌ. Tan nitaqꞌ choobꞌal paav u Tioxh tiꞌ qꞌu kam tziꞌ. Alel nal sete qaqꞌo utz, nipajqaleꞌ.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 Tan yitꞌ maꞌkojisikꞌleꞌoꞌ u Tioxh, tiꞌ aas taꞌxh bꞌanel saꞌatinoꞌ tu u paav. Pek vetisikꞌleꞌoꞌ tiꞌ kuxaaneꞌl kꞌatz paav.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Ech tokeꞌ abꞌil nieesan iqꞌii u chusbꞌal tzaꞌ, yitꞌ aanima koj niteesa iqꞌii, pek u Tioxh, vaꞌl vetoksan viTioxhla Espiiritu sekꞌatza.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 Pek ech koj tiꞌ vebꞌantu tii setibꞌilaj, yitꞌ ministeer tereꞌn koj sakutzꞌibꞌa bꞌen talax sete. Tan chusel tek sete tu u Tioxh aas sebꞌan tiiꞌex setibꞌilaj.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 Utz nojchit nebꞌan ex bꞌanol tetz. Tan ech nebꞌan tu qꞌu niman tetz u Jesuus tikuenta Macedoonia. Utz nikubꞌan yaꞌl talax sete majte aas aal setiqꞌo eyakꞌil tu vaꞌl nebꞌaneꞌ.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 Pek bꞌantaj yaꞌl aas bꞌaꞌn koꞌxh ex sebꞌan qꞌu kam. Atoj chit okꞌex tiꞌ qꞌul emeꞌbꞌiꞌl. Aqꞌon chit sebꞌan tuchꞌ eqꞌabꞌ, echaꞌ vaꞌl alel sete qaqꞌo.
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 Utz ech yeꞌxhkam etetz seyaꞌta. Yeꞌxhabꞌil seyuchꞌeꞌ. Ech bꞌaꞌn koꞌxh ex. Utz atil etatin vatz qꞌu aanima siꞌaneꞌ qꞌuꞌl yeꞌ tootzaj Tioxh.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 Hermanos, aꞌ kusaꞌ aas setootzaji kam niyaꞌk qꞌu kamnaj. Ech yeꞌk satxumunex, echaꞌ niꞌan qꞌuꞌl yitꞌ kꞌujlel koj ikꞌuꞌl tiꞌ Tioxh.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 Tan nikunima aas kam u Jesuus utz, qꞌaav itzꞌpu tikaꞌpaj. Echat koꞌxh siꞌan u Tioxh tu qꞌu aanima qꞌuꞌl vetkꞌujeꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ u Jesuus majte, kꞌuxh maꞌt ikameꞌ. Saqꞌaavitzꞌpixsal tiꞌ u Jesuus.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 Ech niqal viyol u kuBꞌaal sete tzaꞌ. Bꞌaxal sabꞌenjeꞌ qꞌu niman tetz u kuBꞌaal qꞌuꞌl kamnaj. Ech saxambꞌoꞌ tiꞌ, abꞌiste oꞌ ankoꞌxh itzꞌleloꞌ aas luꞌul u kuBꞌaal.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 Tan sakuꞌl u kuBꞌaal Jesuus tu Amlika. Sayolon kꞌasuꞌl tuchꞌ txayoꞌmla yol. Echaꞌ iyolon maꞌl u qꞌesal aanjel. Utz sasikꞌlen tu trompeta tetz Tioxh. Ech aꞌ bꞌaxal saqꞌaavitzꞌpi qꞌu niman tetz u Jesuus qꞌuꞌl kamnaj.
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Ech tek oora satiqꞌobꞌenoꞌ tu sutzꞌ majte, abꞌiste oꞌ ankoꞌxh itzꞌleloꞌ. Ech sakukꞌul qibꞌ tuchꞌ u kuBꞌaal Jesuus tiꞌ kajiqꞌ. Utz ech texh qatin kꞌatza bꞌenamen siꞌaneꞌ tziꞌ.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Echixeꞌat aqꞌtaj tibꞌ nimal ekꞌuꞌl tu qꞌu yol tziꞌ.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.