1 Tessalonicenses 2

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Atil sekꞌuꞌl atziꞌ hermanos, aas tiira vettxakun sete u qopon tzexeꞌ. Etootzaj nal tekuꞌen.
1 Bem sabeis, irmãos, que a nossa ida a vós não foi em vão.
2 Tan kꞌuxh maꞌtich kupaasal tu il tzaꞌl utz, tu yoqꞌbꞌeꞌm tu Filipos, Tioxh aqꞌon kuyakꞌil. Utz taꞌxh kutxuma, qal u bꞌaꞌnla chusbꞌal sete, tetz chitpichil tu paav, kꞌuxh kaana kuchiꞌkꞌulaleꞌ.
2 Apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como sabeis, ousamos, confiados em nosso Deus, pregar-vos o Evangelho de Deus em meio de muitas lutas.
3 Tan yitꞌ eesamalkojex tu bꞌey nikubꞌan tu vaꞌl nikubꞌaneꞌ aas niqal vinujul. Yitꞌ tu paav koj niqaqꞌvubꞌenex. Nikoꞌxh subꞌuꞌm koj nikubꞌan tuchꞌ vaꞌl niqaleꞌ.
3 A nossa pregação não provém de erro, nem de intenções fraudulentas, nem de engano.
4 Pek aal u Tioxh oksannaj qetz tiꞌ ipaxsal itziiul u bꞌaꞌnla chusbꞌal tetz chitpichil tu paav. Ech aꞌ vaꞌl niqal paal. Utz yitꞌ aꞌ koj niqileꞌ bꞌaꞌn tzik niꞌenku tu aanima oj yeꞌxtxoj. Pek aꞌ kusaꞌ bꞌaꞌn vatz u Tioxh. Tan aꞌ nisajin u qaanima.
4 Mas, como Deus nos julgou dignos de nos confiar o Evangelho, falamos, não para agradar aos homens, e sim a Deus, que sonda os nossos corações.
5 Utz ex ootzajin tetz aas aꞌ koj nikuchok txꞌanella chaj yol tiꞌ ebꞌanax kanaal. Utz yeꞌxhkam nikuchok txumbꞌal setiꞌ aas sakutxꞌak kupuaj majte. Tioxh ootzajin tetz vaꞌl niqaleꞌ.
5 Com efeito, nunca usamos de adulação, como sabeis, nem fomos levados por fins interesseiros. Deus é testemunha.
6 Tan yitꞌ aꞌ koj kusaꞌ satoksa kuqꞌii aanima. Nikoꞌxh ex utz, nikoꞌxh abꞌil. Kꞌuxh saꞌchitveeti saqaleꞌ aas setaqꞌ qetz tan, oꞌ ichaj u Cristo.
6 Não buscamos glórias humanas, nem de vós nem de outros.
7 Pek aal tiira tiiꞌoꞌ kubꞌan setiꞌ. Echaꞌ niꞌan maꞌl nan aas tiira tii tiꞌ titzꞌin. Nixhtilbꞌe.
7 Na qualidade de apóstolos de Cristo, poderíamos apresentar-nos como pessoas de autoridade. Todavia, nos fizemos discretos no meio de vós. Como a mãe a acariciar os seus filhinhos,
8 Tiira niꞌxhkubꞌan tii setiꞌ. Tan yitꞌiꞌas taꞌn koj vetkubꞌan yaꞌl taqꞌax u bꞌaꞌnla chusbꞌal tetz chitpichil tu paav sete, pek aal saqoksa qibꞌ setiꞌ majte. Tan nojchit tiira nikusaꞌex.
8 assim, em nossa ternura por vós, desejávamos não só comunicar-vos o Evangelho de Deus, mas até a nossa própria vida, porquanto nos sois muito queridos.
9 Tan atil sekꞌuꞌl atziꞌ hermanos, jankꞌal u qaqꞌtu yakꞌil tu aqꞌon qꞌiils aqꞌbꞌal tiꞌ itxꞌakax vaꞌl nikusavsa, tuul nikupaxsa itziiul u bꞌaꞌnla chusbꞌal tetz chitpichil tu paav. Ech yeꞌxhabꞌil sakujitzꞌoꞌk tiꞌ tetz.
9 Vós vos lembrais, irmãos, dos nossos trabalhos e de nossa fadiga. Trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, pregamo-vos o Evangelho de Deus.
10 Ex ootzajin tetz qꞌu kam niqaleꞌ tzaꞌ. Utz u Tioxh ootzajin tetz majte aas tiira jikom kutxumbꞌal kubꞌan texoꞌl, ex niman tetz u Jesuus. Nikoꞌxh maꞌj paav utz, nikoꞌxh maꞌj yeꞌxtxojla kam kubꞌana.
10 Vós sois testemunhas, e também Deus, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos convosco que crestes.
11 Etootzajle u kutxumbꞌal vetkubꞌan sevatz sejununil tiꞌ taqꞌax nimal ekꞌuꞌl, aas nojchit echaꞌ itxumbꞌal maꞌl tat niꞌan tikꞌaol. Vetkuchusex majte. Ayaꞌl kukꞌuꞌl setiꞌ.
11 E sabeis que procedemos com cada um de vós como um pai com seus filhos:
12 Utz qaqꞌ nimal ekꞌuꞌl, kumoxbꞌeꞌex tiꞌ aas ech chit sebꞌaneꞌ vaꞌl isaꞌ u Tioxh. Tan aꞌ vetoksanex tu viQꞌesalail utz, tu techalil tzixeꞌ.
12 nós vos temos exortado, estimulado, conjurado a vos comportardes de maneira digna de Deus, que vos chama ao seu Reino e à sua glória.
13 Echixeꞌat yeꞌ nikuyaꞌ tiꞌ ikꞌamal tu u Tioxh tan, vetenima viyolbꞌal qal sete. Yitꞌ iyolbꞌal koꞌn koj aanima sevatz, pek nojchit iYolbꞌal u Tioxh. Utz nimnaꞌl tan, atil tek techlal sekꞌatza jankꞌal ex vetniman.
13 Por isso é que também nós não cessamos de dar graças a Deus, porque recebestes a palavra de Deus, que de nós ouvistes, e a acolhestes, não como palavra de homens, mas como aquilo que realmente é, como palavra de Deus, que age eficazmente em vós, os fiéis.
14 Tan aatz ex hermanos, veteqꞌiꞌ qꞌu tzaꞌl ipaasavex qꞌul etetz aa tenamil. Ech vetetiloꞌk etetz tiꞌ tereꞌn qꞌu niman tetz u Cristo Jesuus qꞌuꞌl atil tikuenta Judea. Tan echat motx iꞌana, paasal tu tzaꞌl tu qꞌu tetz aa tenamil.
14 Com efeito, irmãos, vós vos tornastes imitadores das igrejas de Deus que estão na Judéia, das igrejas de Jesus Cristo. Tivestes que sofrer da parte dos vossos compatriotas o mesmo que eles sofreram dos judeus,
15 Utz ech chit nimotxiꞌan qꞌu Israeel tziꞌ tan, aal motx iyatzꞌ u kuBꞌaal Jesuus. Utz iyatzꞌ qꞌu alol tetz u yolbꞌal Tioxh koꞌxten majte kꞌuxh tetz aa tenamil. Utz ant oꞌ, tojchakꞌasuꞌloꞌ. Ech yitꞌ bꞌaꞌn koj vatz Tioxh qꞌuꞌl niꞌaneꞌ. Utz maꞌl ikoontrail aanima niꞌaneꞌ.
15 aqueles judeus que mataram o Senhor Jesus, que nos perseguiram, que não são do agrado de Deus, que são inimigos de todos os homens,
16 Tan aꞌ isaꞌ simajoꞌ tiꞌ qaltu u yolbꞌal Tioxh tu qꞌu puera aanima qꞌuꞌl yitꞌ Israeel koj. Aꞌ isaꞌ yeꞌk samotxtabꞌi ech yeꞌk samotxchitpu tu qꞌul ipaav. Ech aal chit nitzꞌajsa ok qꞌul ipaav. Utz aatz cheel, kuꞌy vimam kꞌaꞌnal u Tioxh tiꞌ.
16 visto que nos proíbem pregar aos gentios para que se salvem. E com isto vão enchendo sempre mais a medida dos seus pecados. Mas a ira de Deus acabou por atingi-los.
17 Hermanos, aatz analich koꞌxh kukꞌasuꞌl tzexeꞌ, tiira atilex tu qaanima kꞌuxh yeꞌ niqilex. Tiira cheel tuich chit kusaꞌ saqꞌaavqilex.
17 Nós, irmãos, separados de vós por algum tempo - de vista, não de coração -, temos o mais vivo e ardente desejo de vos rever.
18 Nichqaqꞌ kuꞌ tibꞌeyil aas soꞌoponoꞌ tzexeꞌ. Kaꞌoxpajul chit unbꞌan tiꞌ soꞌoponin, in Pablo, pek ichijoꞌ u txꞌiꞌliꞌinaj.
18 Pelo que fizemos o possível por ir visitar-vos, ao menos eu, Paulo, em diversas ocasiões. Mas Satanás nos impediu.
19 Tan tiira nikutxuqꞌtxun setiꞌ. Niꞌxhetaqꞌ nimal kukꞌuꞌl. Utz niꞌxhekꞌujbꞌaꞌ kukꞌuꞌl tan, ex u kꞌuchbꞌal tiꞌ u qaqꞌon vatz u kuBꞌaal Jesucristo siꞌaneꞌ aas luꞌuli. Ech sataqꞌ u kuchoobꞌal tiꞌ u qaqꞌon vetkubꞌana tziꞌ.
19 Pois quem, senão vós, será a nossa esperança, a nossa alegria e a nossa coroa de glória ante nosso Senhor Jesus, no dia de sua vinda?
20 Ech ex u tokebꞌal kuqꞌii, ex u txuqꞌtxunsan qetz.
20 Sim, sois vós a nossa glória e a nossa alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.