1 Tessalonicenses 2
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NAA
1 Atil sekꞌuꞌl atziꞌ hermanos, aas tiira vettxakun sete u qopon tzexeꞌ. Etootzaj nal tekuꞌen.
1 Irmãos, vocês sabem muito bem que a nossa chegada no meio de vocês não foi em vão.
2 Tan kꞌuxh maꞌtich kupaasal tu il tzaꞌl utz, tu yoqꞌbꞌeꞌm tu Filipos, Tioxh aqꞌon kuyakꞌil. Utz taꞌxh kutxuma, qal u bꞌaꞌnla chusbꞌal sete, tetz chitpichil tu paav, kꞌuxh kaana kuchiꞌkꞌulaleꞌ.
2 Pelo contrário, apesar de maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, tivemos ousada confiança em nosso Deus para anunciar a vocês o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Tan yitꞌ eesamalkojex tu bꞌey nikubꞌan tu vaꞌl nikubꞌaneꞌ aas niqal vinujul. Yitꞌ tu paav koj niqaqꞌvubꞌenex. Nikoꞌxh subꞌuꞌm koj nikubꞌan tuchꞌ vaꞌl niqaleꞌ.
3 Pois a nossa exortação não procede de erro ou de intenções impuras, nem se baseia no engano.
4 Pek aal u Tioxh oksannaj qetz tiꞌ ipaxsal itziiul u bꞌaꞌnla chusbꞌal tetz chitpichil tu paav. Ech aꞌ vaꞌl niqal paal. Utz yitꞌ aꞌ koj niqileꞌ bꞌaꞌn tzik niꞌenku tu aanima oj yeꞌxtxoj. Pek aꞌ kusaꞌ bꞌaꞌn vatz u Tioxh. Tan aꞌ nisajin u qaanima.
4 Pelo contrário, visto que fomos aprovados por Deus, a ponto de ele nos confiar o evangelho, assim falamos, não para agradar as pessoas, e sim para agradar a Deus, que prova o nosso coração.
5 Utz ex ootzajin tetz aas aꞌ koj nikuchok txꞌanella chaj yol tiꞌ ebꞌanax kanaal. Utz yeꞌxhkam nikuchok txumbꞌal setiꞌ aas sakutxꞌak kupuaj majte. Tioxh ootzajin tetz vaꞌl niqaleꞌ.
5 A verdade, como vocês sabem, é que nunca usamos de linguagem de bajulação, nem de pretextos gananciosos. Deus é testemunha disso.
6 Tan yitꞌ aꞌ koj kusaꞌ satoksa kuqꞌii aanima. Nikoꞌxh ex utz, nikoꞌxh abꞌil. Kꞌuxh saꞌchitveeti saqaleꞌ aas setaqꞌ qetz tan, oꞌ ichaj u Cristo.
6 Também jamais andamos buscando elogios das pessoas, nem de vocês, nem de outros.
7 Pek aal tiira tiiꞌoꞌ kubꞌan setiꞌ. Echaꞌ niꞌan maꞌl nan aas tiira tii tiꞌ titzꞌin. Nixhtilbꞌe.
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter feito exigências, preferimos ser carinhosos quando estivemos aí com vocês, assim como uma mãe que acaricia os próprios filhos.
8 Tiira niꞌxhkubꞌan tii setiꞌ. Tan yitꞌiꞌas taꞌn koj vetkubꞌan yaꞌl taqꞌax u bꞌaꞌnla chusbꞌal tetz chitpichil tu paav sete, pek aal saqoksa qibꞌ setiꞌ majte. Tan nojchit tiira nikusaꞌex.
8 Assim, com muito afeto, estávamos prontos a lhes oferecer não somente o evangelho de Deus, mas até mesmo a própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 Tan atil sekꞌuꞌl atziꞌ hermanos, jankꞌal u qaqꞌtu yakꞌil tu aqꞌon qꞌiils aqꞌbꞌal tiꞌ itxꞌakax vaꞌl nikusavsa, tuul nikupaxsa itziiul u bꞌaꞌnla chusbꞌal tetz chitpichil tu paav. Ech yeꞌxhabꞌil sakujitzꞌoꞌk tiꞌ tetz.
9 Pois vocês com certeza se lembram, irmãos, do nosso esforço e fadiga, e de como, trabalhando de noite e de dia para não vivermos à custa de nenhum de vocês, proclamamos a vocês o evangelho de Deus.
10 Ex ootzajin tetz qꞌu kam niqaleꞌ tzaꞌ. Utz u Tioxh ootzajin tetz majte aas tiira jikom kutxumbꞌal kubꞌan texoꞌl, ex niman tetz u Jesuus. Nikoꞌxh maꞌj paav utz, nikoꞌxh maꞌj yeꞌxtxojla kam kubꞌana.
10 Vocês e Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira piedosa, justa e irrepreensível em relação a vocês, os que creem.
11 Etootzajle u kutxumbꞌal vetkubꞌan sevatz sejununil tiꞌ taqꞌax nimal ekꞌuꞌl, aas nojchit echaꞌ itxumbꞌal maꞌl tat niꞌan tikꞌaol. Vetkuchusex majte. Ayaꞌl kukꞌuꞌl setiꞌ.
11 E vocês sabem muito bem que tratamos cada um de vocês como um pai trata os seus filhos,
12 Utz qaqꞌ nimal ekꞌuꞌl, kumoxbꞌeꞌex tiꞌ aas ech chit sebꞌaneꞌ vaꞌl isaꞌ u Tioxh. Tan aꞌ vetoksanex tu viQꞌesalail utz, tu techalil tzixeꞌ.
12 exortando, consolando e admoestando vocês a viverem de uma maneira digna de Deus, que os chama para o seu Reino e a sua glória.
13 Echixeꞌat yeꞌ nikuyaꞌ tiꞌ ikꞌamal tu u Tioxh tan, vetenima viyolbꞌal qal sete. Yitꞌ iyolbꞌal koꞌn koj aanima sevatz, pek nojchit iYolbꞌal u Tioxh. Utz nimnaꞌl tan, atil tek techlal sekꞌatza jankꞌal ex vetniman.
13 Temos mais uma razão para, incessantemente, dar graças a Deus: é que, ao receberem a palavra que de nós ouviram, que é de Deus, vocês a acolheram não como palavra humana, e sim como, em verdade é, a palavra de Deus, a qual está atuando eficazmente em vocês, os que creem.
14 Tan aatz ex hermanos, veteqꞌiꞌ qꞌu tzaꞌl ipaasavex qꞌul etetz aa tenamil. Ech vetetiloꞌk etetz tiꞌ tereꞌn qꞌu niman tetz u Cristo Jesuus qꞌuꞌl atil tikuenta Judea. Tan echat motx iꞌana, paasal tu tzaꞌl tu qꞌu tetz aa tenamil.
14 Tanto é assim, irmãos, que vocês se tornaram imitadores das igrejas de Deus que se encontram na Judeia e que estão em Cristo Jesus; porque também vocês sofreram, da parte de seus patrícios, as mesmas coisas que eles, por sua vez, sofreram dos judeus,
15 Utz ech chit nimotxiꞌan qꞌu Israeel tziꞌ tan, aal motx iyatzꞌ u kuBꞌaal Jesuus. Utz iyatzꞌ qꞌu alol tetz u yolbꞌal Tioxh koꞌxten majte kꞌuxh tetz aa tenamil. Utz ant oꞌ, tojchakꞌasuꞌloꞌ. Ech yitꞌ bꞌaꞌn koj vatz Tioxh qꞌuꞌl niꞌaneꞌ. Utz maꞌl ikoontrail aanima niꞌaneꞌ.
15 os quais não somente mataram o Senhor Jesus e os profetas, como também nos perseguiram, não agradam a Deus e são adversários de todos,
16 Tan aꞌ isaꞌ simajoꞌ tiꞌ qaltu u yolbꞌal Tioxh tu qꞌu puera aanima qꞌuꞌl yitꞌ Israeel koj. Aꞌ isaꞌ yeꞌk samotxtabꞌi ech yeꞌk samotxchitpu tu qꞌul ipaav. Ech aal chit nitzꞌajsa ok qꞌul ipaav. Utz aatz cheel, kuꞌy vimam kꞌaꞌnal u Tioxh tiꞌ.
16 a ponto de nos impedirem de falar aos gentios para que estes sejam salvos, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados. A ira, porém, caiu sobre eles, definitivamente.
17 Hermanos, aatz analich koꞌxh kukꞌasuꞌl tzexeꞌ, tiira atilex tu qaanima kꞌuxh yeꞌ niqilex. Tiira cheel tuich chit kusaꞌ saqꞌaavqilex.
17 E nós, irmãos, estando separados de vocês por breve tempo, ficando longe dos olhos, mas perto do coração, com muito mais empenho e com grande desejo procuramos ir vê-los pessoalmente.
18 Nichqaqꞌ kuꞌ tibꞌeyil aas soꞌoponoꞌ tzexeꞌ. Kaꞌoxpajul chit unbꞌan tiꞌ soꞌoponin, in Pablo, pek ichijoꞌ u txꞌiꞌliꞌinaj.
18 Por isso, quisemos ir até vocês — pelo menos eu, Paulo, por mais de uma vez —, porém Satanás nos barrou o caminho.
19 Tan tiira nikutxuqꞌtxun setiꞌ. Niꞌxhetaqꞌ nimal kukꞌuꞌl. Utz niꞌxhekꞌujbꞌaꞌ kukꞌuꞌl tan, ex u kꞌuchbꞌal tiꞌ u qaqꞌon vatz u kuBꞌaal Jesucristo siꞌaneꞌ aas luꞌuli. Ech sataqꞌ u kuchoobꞌal tiꞌ u qaqꞌon vetkubꞌana tziꞌ.
19 Pois quem é a nossa esperança, ou alegria, ou a coroa em que nos gloriamos na presença de nosso Senhor Jesus em sua vinda? Não é verdade que são vocês?
20 Ech ex u tokebꞌal kuqꞌii, ex u txuqꞌtxunsan qetz.
20 Sim, vocês são realmente a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.