1 Tessalonicenses 2
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI
1 Atil sekꞌuꞌl atziꞌ hermanos, aas tiira vettxakun sete u qopon tzexeꞌ. Etootzaj nal tekuꞌen.
1 Irmãos, vocês mesmos sabem que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 Tan kꞌuxh maꞌtich kupaasal tu il tzaꞌl utz, tu yoqꞌbꞌeꞌm tu Filipos, Tioxh aqꞌon kuyakꞌil. Utz taꞌxh kutxuma, qal u bꞌaꞌnla chusbꞌal sete, tetz chitpichil tu paav, kꞌuxh kaana kuchiꞌkꞌulaleꞌ.
2 Apesar de termos sido maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, com a ajuda de nosso Deus tivemos coragem de anunciar-lhes o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Tan yitꞌ eesamalkojex tu bꞌey nikubꞌan tu vaꞌl nikubꞌaneꞌ aas niqal vinujul. Yitꞌ tu paav koj niqaqꞌvubꞌenex. Nikoꞌxh subꞌuꞌm koj nikubꞌan tuchꞌ vaꞌl niqaleꞌ.
3 Pois nossa exortação não tem origem no erro nem em motivos impuros, nem temos intenção de enganá-los;
4 Pek aal u Tioxh oksannaj qetz tiꞌ ipaxsal itziiul u bꞌaꞌnla chusbꞌal tetz chitpichil tu paav. Ech aꞌ vaꞌl niqal paal. Utz yitꞌ aꞌ koj niqileꞌ bꞌaꞌn tzik niꞌenku tu aanima oj yeꞌxtxoj. Pek aꞌ kusaꞌ bꞌaꞌn vatz u Tioxh. Tan aꞌ nisajin u qaanima.
4 pelo contrário, como homens aprovados por Deus, a ponto de nos ter sido confiado por ele o evangelho, não falamos para agradar a pessoas, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Utz ex ootzajin tetz aas aꞌ koj nikuchok txꞌanella chaj yol tiꞌ ebꞌanax kanaal. Utz yeꞌxhkam nikuchok txumbꞌal setiꞌ aas sakutxꞌak kupuaj majte. Tioxh ootzajin tetz vaꞌl niqaleꞌ.
5 Vocês bem sabem a nossa linguagem nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância; Deus é testemunha.
6 Tan yitꞌ aꞌ koj kusaꞌ satoksa kuqꞌii aanima. Nikoꞌxh ex utz, nikoꞌxh abꞌil. Kꞌuxh saꞌchitveeti saqaleꞌ aas setaqꞌ qetz tan, oꞌ ichaj u Cristo.
6 Nem buscamos reconhecimento humano, quer de vocês quer de outros.
7 Pek aal tiira tiiꞌoꞌ kubꞌan setiꞌ. Echaꞌ niꞌan maꞌl nan aas tiira tii tiꞌ titzꞌin. Nixhtilbꞌe.
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter sido um peso, tornamo-nos bondosos entre vocês, como uma mãe que cuida dos próprios filhos.
8 Tiira niꞌxhkubꞌan tii setiꞌ. Tan yitꞌiꞌas taꞌn koj vetkubꞌan yaꞌl taqꞌax u bꞌaꞌnla chusbꞌal tetz chitpichil tu paav sete, pek aal saqoksa qibꞌ setiꞌ majte. Tan nojchit tiira nikusaꞌex.
8 Sentindo, assim, tanta afeição por vocês, decidimos dar-lhes não somente o evangelho de Deus, mas também a nossa própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 Tan atil sekꞌuꞌl atziꞌ hermanos, jankꞌal u qaqꞌtu yakꞌil tu aqꞌon qꞌiils aqꞌbꞌal tiꞌ itxꞌakax vaꞌl nikusavsa, tuul nikupaxsa itziiul u bꞌaꞌnla chusbꞌal tetz chitpichil tu paav. Ech yeꞌxhabꞌil sakujitzꞌoꞌk tiꞌ tetz.
9 Irmãos, certamente vocês se lembram do nosso trabalho esgotante e da nossa fadiga; trabalhamos noite e dia para não sermos pesados a ninguém, enquanto lhes pregávamos o evangelho de Deus.
10 Ex ootzajin tetz qꞌu kam niqaleꞌ tzaꞌ. Utz u Tioxh ootzajin tetz majte aas tiira jikom kutxumbꞌal kubꞌan texoꞌl, ex niman tetz u Jesuus. Nikoꞌxh maꞌj paav utz, nikoꞌxh maꞌj yeꞌxtxojla kam kubꞌana.
10 Tanto vocês como Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira santa, justa e irrepreensível entre vocês, os que crêem.
11 Etootzajle u kutxumbꞌal vetkubꞌan sevatz sejununil tiꞌ taqꞌax nimal ekꞌuꞌl, aas nojchit echaꞌ itxumbꞌal maꞌl tat niꞌan tikꞌaol. Vetkuchusex majte. Ayaꞌl kukꞌuꞌl setiꞌ.
11 Pois vocês sabem que tratamos cada um como um pai trata seus filhos,
12 Utz qaqꞌ nimal ekꞌuꞌl, kumoxbꞌeꞌex tiꞌ aas ech chit sebꞌaneꞌ vaꞌl isaꞌ u Tioxh. Tan aꞌ vetoksanex tu viQꞌesalail utz, tu techalil tzixeꞌ.
12 exortando, consolando e dando testemunho, para que vocês vivam de maneira digna de Deus, que os chamou para o seu Reino e glória.
13 Echixeꞌat yeꞌ nikuyaꞌ tiꞌ ikꞌamal tu u Tioxh tan, vetenima viyolbꞌal qal sete. Yitꞌ iyolbꞌal koꞌn koj aanima sevatz, pek nojchit iYolbꞌal u Tioxh. Utz nimnaꞌl tan, atil tek techlal sekꞌatza jankꞌal ex vetniman.
13 Também agradecemos a Deus sem cessar, pois, ao receberem de nossa parte a palavra de Deus, vocês a aceitaram não como palavra de homens, mas segundo verdadeiramente é, como palavra de Deus, que atua com eficácia em vocês, os que crêem.
14 Tan aatz ex hermanos, veteqꞌiꞌ qꞌu tzaꞌl ipaasavex qꞌul etetz aa tenamil. Ech vetetiloꞌk etetz tiꞌ tereꞌn qꞌu niman tetz u Cristo Jesuus qꞌuꞌl atil tikuenta Judea. Tan echat motx iꞌana, paasal tu tzaꞌl tu qꞌu tetz aa tenamil.
14 Porque vocês, irmãos, tornaram-se imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia. Vocês sofreram da parte dos seus próprios conterrâneos as mesmas coisas que aquelas igrejas sofreram da parte dos judeus,
15 Utz ech chit nimotxiꞌan qꞌu Israeel tziꞌ tan, aal motx iyatzꞌ u kuBꞌaal Jesuus. Utz iyatzꞌ qꞌu alol tetz u yolbꞌal Tioxh koꞌxten majte kꞌuxh tetz aa tenamil. Utz ant oꞌ, tojchakꞌasuꞌloꞌ. Ech yitꞌ bꞌaꞌn koj vatz Tioxh qꞌuꞌl niꞌaneꞌ. Utz maꞌl ikoontrail aanima niꞌaneꞌ.
15 que mataram o Senhor Jesus e os profetas, e também nos perseguiram. Eles desagradam a Deus e são hostis a todos,
16 Tan aꞌ isaꞌ simajoꞌ tiꞌ qaltu u yolbꞌal Tioxh tu qꞌu puera aanima qꞌuꞌl yitꞌ Israeel koj. Aꞌ isaꞌ yeꞌk samotxtabꞌi ech yeꞌk samotxchitpu tu qꞌul ipaav. Ech aal chit nitzꞌajsa ok qꞌul ipaav. Utz aatz cheel, kuꞌy vimam kꞌaꞌnal u Tioxh tiꞌ.
16 esforçando-se para nos impedir que falemos aos gentios, e estes sejam salvos. Dessa forma, vão sempre completando a medida dos seus pecados. Sobre eles, finalmente, veio a ira.
17 Hermanos, aatz analich koꞌxh kukꞌasuꞌl tzexeꞌ, tiira atilex tu qaanima kꞌuxh yeꞌ niqilex. Tiira cheel tuich chit kusaꞌ saqꞌaavqilex.
17 Nós, porém, irmãos, privados da companhia de vocês por breve tempo, em pessoa, mas não no coração, esforçamo-nos ainda mais para vê-los pessoalmente, pela saudade que temos de vocês.
18 Nichqaqꞌ kuꞌ tibꞌeyil aas soꞌoponoꞌ tzexeꞌ. Kaꞌoxpajul chit unbꞌan tiꞌ soꞌoponin, in Pablo, pek ichijoꞌ u txꞌiꞌliꞌinaj.
18 Quisemos visitá-los. Eu mesmo, Paulo o quis, e não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 Tan tiira nikutxuqꞌtxun setiꞌ. Niꞌxhetaqꞌ nimal kukꞌuꞌl. Utz niꞌxhekꞌujbꞌaꞌ kukꞌuꞌl tan, ex u kꞌuchbꞌal tiꞌ u qaqꞌon vatz u kuBꞌaal Jesucristo siꞌaneꞌ aas luꞌuli. Ech sataqꞌ u kuchoobꞌal tiꞌ u qaqꞌon vetkubꞌana tziꞌ.
19 Pois quem é a nossa esperança, alegria ou coroa em que nos gloriamos perante o Senhor Jesus na sua vinda? Não são vocês?
20 Ech ex u tokebꞌal kuqꞌii, ex u txuqꞌtxunsan qetz.
20 De fato, vocês são a nossa glória e a nossa alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.