1 Timóteo 6

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aatz qꞌu niman tetz u Jesuus qꞌuꞌl kꞌayimal tatin tu aqꞌon, atoj chit tatin qꞌu bꞌaal taqꞌon siatz. Jikom saꞌaqꞌonini, ech yeꞌk seꞌel iqꞌii u Tioxh taqꞌo utz, tuchꞌ viyolbꞌal.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Utz aatz qꞌuꞌl niman tetz u Jesuus qꞌu bꞌaal taqꞌon, yeꞌk tekoꞌnkoxh tatin siatz siꞌaneꞌ. Taꞌn koꞌnkoxh satalva oj ela niman tetz u Jesuus tuchꞌ. Pek aal tiira bꞌaꞌn taqꞌonin siꞌaneꞌ tan, niman tetz u Jesuus u aanima vaꞌl niꞌilon iqꞌaqꞌal u taqꞌon. Utz tii u Tioxh tiꞌ majte.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são crentes e amados. Ensina estas coisas.
3 — ausente —
3 Se alguém ensina alguma doutrina diversa, e não se conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 — ausente —
4 é soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, injúrias, suspeitas maliciosas,
5 Utz yaayoloibꞌ atil taqꞌo bꞌenamen xoꞌl qꞌu aanima qꞌuꞌl yannaj tek vitxumbꞌal taqꞌo. Paat keꞌch koj vinujul tzixeꞌ. Utz aꞌ nimotxtitzꞌa aas kanaal utz, txꞌakbꞌal puaj u okchil kꞌatz u Tioxh. Ech xaaneꞌl kꞌatz qꞌu aanima ech tziꞌ.
5 disputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro;
6 Tan mam kanaal chit u okchil kꞌatz u Tioxh. Taꞌntzii oj satxuqꞌtxunoꞌ tiꞌ u qetz atile.
6 e, de fato, é grande fonte de lucro a piedade com o contentamento.
7 Tan kam koj qetz iqꞌomiche aas uloꞌ tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ utz, kam koj saqiqꞌo bꞌen aas lakamoꞌ.
7 Porque nada trouxe para este mundo, e nada podemos daqui levar;
8 Pek chuspia atil kutxbꞌal qetz utz, atil qechbꞌubꞌal, ech txuqꞌtxunojoꞌ tiꞌ.
8 tendo, porém, alimento e vestuário, estaremos com isso contentes.
9 Pek aatz qꞌu aanima qꞌuꞌl nitachva txꞌiiol iqꞌiil, kam koꞌxh yeꞌxtxojla kam nitachva. Kam koꞌxh onkonil niꞌan tiꞌ ichee tetz aas yansanal utz, tzꞌejxixsamal qꞌu aanima niꞌaneꞌ. Aꞌ nikuꞌk tu u yeꞌxtxojla txumbꞌal vaꞌl echaꞌ kꞌaa txaybꞌal tetz qꞌuꞌl niniman.
9 Mas os que querem tornar-se ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, as quais submergem os homens na ruína e na perdição.
10 Tan aatz vixeꞌal kajay qꞌu onkonil, ayaꞌ u tzꞌejxichil tiꞌ u puaj. Tan ech iꞌan unjolol. Tzꞌejxoꞌk tiꞌ utz, eltekka tiꞌ inimal u yolbꞌal Tioxh. Loqꞌ tilayol qꞌu mamaj kꞌaxkꞌo motx paalku tiꞌ.
10 Porque o amor ao dinheiro é raiz de todos os males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Pek aatz saꞌaneꞌ Timoteo, chok eel tu qꞌu kam tziꞌ tan, axh maꞌl vinaj tetz Tioxh. Utz aꞌ saꞌan vijikomal. Saxaanokꞌaxh kꞌatz Tioxh. Sakꞌujeꞌ akꞌuꞌl tiꞌ. Saꞌan tiiꞌaxh tiꞌ aanima. Atoj apaciensia. Aqꞌ kuꞌ iibꞌ vatz u Tioxh. Yeꞌk sajeꞌsa iibꞌ.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Aqꞌ yakꞌil tiꞌ u yolbꞌal Tioxh vaꞌl nikunima Timoteo. Echaꞌ chꞌaꞌo saꞌaneꞌ. Kꞌon avaanima tiꞌ qꞌu kam qꞌuꞌl satiqꞌobꞌenaxh tu bꞌenqꞌii bꞌensaj tan, ech tiꞌ isikꞌleꞌaxh u Tioxh. Utz aꞌ vaꞌl ooksa iibꞌ tiꞌ ibꞌanleꞌ vatz sibꞌal aanima.
12 Peleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 — ausente —
13 Diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que perante Pôncio Pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te
14 — ausente —
14 a que guardes este mandamento sem mácula e irrepreensível até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Ayaꞌ u tulebꞌal vaꞌl kꞌajel nal titxumbꞌal u techalla Tioxh vaꞌl taꞌxh maꞌl tijlenal qꞌu ijlenal utz, iqꞌesala qꞌu qꞌesala.
15 a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Ayaꞌ u Tioxh vaꞌl yeꞌxhjatu sakami, yeꞌk tokebꞌal u kamchil tiꞌ, vaꞌl abꞌil koj maꞌj ilonnaj iatz. Tan aꞌ atik tu u techalla tatibꞌal sutimal tiꞌ tu mam ribꞌunnaj txijtxubꞌal vaꞌl saꞌkojveet tokoꞌp aanima tuul. Utz tetz u tokebꞌal qꞌii; tetz u mam qꞌesalail bꞌenamen. Aꞌi.
16 aquele que possui, ele só, a imortalidade, e habita em luz inacessível; a quem nenhum dos homens tem visto nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Al tu qꞌu txꞌiiol iqꞌii aas yitꞌ saꞌkojmotxjeꞌ ivatz. Utz yeꞌ kꞌujeꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ qꞌu txꞌiibꞌal iqꞌii tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tan, nikoꞌnimotxeꞌ. Pek aꞌ sakꞌujeꞌk ikꞌuꞌl tiꞌ u itzꞌlich Tioxh vaꞌl tiira tzꞌajel iatz qetz nitaqꞌeꞌ, ech nikubꞌanbꞌe.
17 manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a sua esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que nos concede abundantemente todas as coisas para delas gozarmos;
18 Chus te aas aꞌ samotxtoksav qꞌul ipuaj tiꞌ ibꞌanax u bꞌaꞌnil; txꞌiiol iqꞌii tu u bꞌaꞌnil siꞌaneꞌ. Bꞌaꞌn ichajpeꞌl tetz siꞌaneꞌ; oora salochoni.
18 que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos,
19 Tan oj ech siꞌaneꞌ tziꞌ, txꞌiibꞌal iqꞌii nimol tu Amlika; nichik u bꞌaꞌnil tetz taabꞌabꞌen; yeꞌk imotxeꞌ. Utz sichabꞌa u bꞌenchil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj majte.
19 entesourando para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a verdadeira vida.
20 Timoteo, aꞌ chit noj aꞌan qꞌu kam aqꞌel see tu u Tioxh. Maj iibꞌ tiꞌ qꞌu txayiꞌbꞌ tiꞌ yol. Tan yeꞌk itxaꞌk. Kam koj kanaal tiꞌ. Utz maj iibꞌ tiꞌ qꞌu yaayoliꞌbꞌ qꞌuꞌl nichee tu vaꞌl “mam txumbꞌal” chu teꞌleꞌ; loqꞌ yitꞌ aꞌ koj.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, evitando as conversas vãs e profanas e as oposições da falsamente chamada ciência;
21 Tan aatz unjolol qꞌuꞌl niniman qꞌu kam tziꞌ, elyuka tiꞌ inimal u bꞌaꞌnla chusbꞌal.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.