1 Timóteo 4

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Pek vatzsaj nital u Tioxhla Espiiritu aas saꞌatin untxꞌajul qꞌu niman tetz u Jesuus saqꞌaav tiꞌ; saelka tiꞌ vinimal u Jesuus tu u motxebꞌal qꞌii saj. Aꞌ tek satzꞌejxik tiꞌ qꞌu tioxhil onkonil eesanal tu bꞌey utz; tiꞌ qꞌu chusbꞌal qꞌuꞌl u txꞌiꞌliꞌinaj nicheesan.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Unjolol kaꞌvatzla chaj aanima saꞌalon qꞌu chusbꞌal tziꞌ aas tiira subꞌuꞌm siꞌaneꞌ. Tan paat yannaj vinachbꞌal. Yeꞌ nikan inachaxeꞌ abꞌiste u bꞌaꞌn, u yeꞌ bꞌaꞌn.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 Aatz qꞌu chusul tziꞌ, tiira samajon tiꞌ u tzumbꞌaꞌa. Utz samajon tiꞌ techbꞌul unjolol echbꞌubꞌal aas yitꞌ txaaꞌ koj echbꞌuli. Tan Tioxh aqꞌonnajka tetz. Utz aal tokebꞌal iqꞌii Tioxh. Tan sakꞌamabꞌel te utz, saoksal iqꞌii tu qꞌu niman tetz qꞌuꞌl tootzaj vinujul aas satechbꞌu.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 Tan bꞌaꞌn kajay qꞌu echbꞌubꞌal taqꞌka u Tioxh. Yeꞌxhabꞌiste koꞌxh maꞌj txaaꞌ koj, pek taꞌn tzii sakꞌamabꞌel Tioxh tiꞌ.
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 Ech sabꞌaꞌnixsal tu u Yolbꞌal Tioxh utz, tu u kuqꞌilat sikꞌlet Tioxh tiꞌ.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 Untzꞌoj bꞌaꞌn achustu qꞌu kam tziꞌ, uncheeꞌ axh maꞌl bꞌaꞌnla taqꞌonom u Jesucristo. Niiqꞌo ayakꞌil tu u yolbꞌal Tioxh nikunima utz, tu u bꞌaꞌnla chusbꞌal.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Pek yeꞌ koꞌxh aabꞌi ok qꞌu chulim yol eesabꞌ iqꞌii u Tioxh qꞌuꞌl koꞌxten cheei. Aꞌ tii sooksav iibꞌ tiꞌ ibꞌanax qꞌu kam tiꞌ u okchil kꞌatz Tioxh.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 Tan aatz qꞌu kam nibꞌanax tiꞌ iyakꞌinsal u chiꞌl; bꞌaꞌn chituꞌ loqꞌ bꞌiil koꞌn iqꞌaqꞌal. Pek aatz u oksaꞌibꞌ kꞌatz Tioxh, tiira sibꞌ iqꞌaqꞌal. Tan alel tu u Tioxh aas saqil iqꞌaqꞌal tu u vatz kuqꞌii kusaj tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ utz, saqil iqꞌaqꞌal tu u atinchil tu u bꞌenqꞌii bꞌensaj majte.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 Tiira ibꞌoꞌqꞌol u yol vaꞌl savaleꞌ tzaꞌ utz, bꞌaꞌn aas kajay saniman.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Tan taꞌxh maꞌl nikuchꞌia tuchꞌ txuqꞌtxunchil u itzꞌlich Tioxh, ayaꞌ u Chitol tetz qꞌu aanima kajayil. Loqꞌ aꞌ chit unmaꞌl qꞌuꞌl nimamal tek u Jesuus taqꞌo. Ech tokeꞌ niqaqꞌ yakꞌil tu u aqꞌon tiꞌ. Utz nikuqꞌiꞌ qꞌu yeꞌxtxoj nibꞌanax qe tiꞌ.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Aꞌ qꞌuꞌl saaleꞌ tziꞌ utz, sachuseꞌ.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Utz abꞌil koj saeesan aqꞌii tiꞌ kꞌuxh axh xiak. Taꞌxhtzii aas aꞌ chit sakꞌuch ibꞌanax u bꞌaꞌnil vatz qꞌu niman tetz u Jesuus, tayoloneꞌ, tatxumbꞌal, tabꞌantꞌaxh tii tiꞌ aanima, tiꞌ aas ayaꞌl akꞌuꞌl naꞌaneꞌ, tiꞌ vikꞌujeꞌ akꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh utz, tiꞌ axaaneꞌl kꞌatz u paav.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Tuul koꞌxh yeꞌsaj voponeꞌ, tii noj asikꞌle u Yolbꞌal Tioxh xoꞌl qꞌu niman tetz u Jesuus. Sachusunaxh tiꞌ. Utz sooksa aanima tu jik tuchꞌ.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Txakunsa chit u doon aqꞌel tu u Tioxh. Ayaꞌ vaꞌl alax see aas taqꞌ jeꞌ iqꞌabꞌ qꞌu qꞌesala siibꞌa tiꞌ iqꞌilat isikꞌlet Tioxh saiꞌ aas ookka.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Ech tii iitzꞌa qꞌu kam tziꞌ utz, atojchitꞌokꞌaxh tiꞌ ibꞌanleꞌ. Ech kajay sailon aas nakan tiqꞌol u yolbꞌal Tioxh.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Nach jeꞌ iibꞌ tiꞌ qꞌu kam naꞌaneꞌ. Tinujul chit u chusbꞌal sachuseꞌ. Tan oj ech saꞌaneꞌ, sachitpꞌaxh tu paav. Utz echat qꞌuꞌl saꞌabꞌin qꞌul achusbꞌal.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.