1 Timóteo 1

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 In Pablo, ichaj u Jesucristo titzii u Tioxh, u Chitol qetz. Utz titzii u kuBꞌaal Jesucristo majte vaꞌl nikuchꞌia tuchꞌ txuqꞌtxunchil tan, sataqꞌoꞌ tu bꞌaꞌnil.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Nunqꞌilabꞌenaxh Timoteo tan, nojchit unkꞌaol aatin tiꞌ u kunimat u Jesuus. Utz u Tioxh, u kuTat tuchꞌ u kuBꞌaal Cristo Jesuus koj aqꞌon kuꞌl vibꞌaꞌnil saiꞌ. Itxum koj aatz. Utz atin koj u paas tavaanima taqꞌo majte.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Aatz siꞌchtekbꞌenin tu Macedoonia, val see aas sakaaꞌaxh tu Eefeso. Ech samaj iatz qꞌu aanima qꞌuꞌl nichus unjot yeꞌxtxojla chaj chusbꞌal.
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 Utz yeꞌk sabꞌen ikꞌuꞌl qꞌu niman tetz u Jesuus tiꞌ tabꞌil ok kam aas yol koꞌxhtuꞌ chulimal koꞌn. Nikoꞌxh sabꞌen ikꞌuꞌl tiꞌ qꞌu tachul qꞌul ikꞌuy imam qꞌul ibꞌenaꞌ ibꞌen koꞌxhtuꞌ. Tan kam koj itxaꞌk. Kam koj nilochonku tiꞌ qiqꞌot kuyakꞌil kꞌatz Tioxh. Pek aal yaayoliꞌbꞌ koꞌn nituch tiꞌ. Ech aꞌ vaꞌl niꞌxhval see cheel samaj iatz.
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 Tan aꞌ nital u kuchusbꞌal tzaꞌ aas nojchit xeꞌ taanima u aanima sakꞌaskuꞌl vibꞌantu tii tiꞌ imol. Tiira tinachbꞌal saꞌatinka aas bꞌaꞌn vaꞌl niꞌaneꞌ. Sikꞌucheꞌ aas nojchit suula kꞌujlel ikꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh; yitꞌ nikoꞌnkoxhteesa ivatz.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Tan atil unjolol aas elyuka tiꞌ ibꞌanax qꞌu kam nivaleꞌ tzaꞌ. Utz aꞌ tek nitzꞌejxik tiꞌ unjot chulin yol aas yeꞌk itxaꞌk.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 Nimotxtaqꞌ bꞌen tibꞌs mamaj chusul tetz u oꞌtla mantaar. Pek kꞌuxh ech nimotxtal jeꞌ tiꞌ, aal yeꞌ tootzaj. Utz yeꞌ nitel itxumbꞌal tu qꞌu kam qꞌuꞌl nitxakbꞌaꞌ talaxeꞌ.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 Tan bꞌaꞌn u oꞌtla mantaar. Kankojtuꞌ, aas oj nojchit sanimali kam chit echaꞌ vaꞌl tal u Tioxh.
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 Utz qootzajle aas tiꞌ koj qꞌu aanima jikom niꞌaneꞌ alaxku qꞌu mantaar tziꞌ. Pek txꞌolbꞌal tetz inujul qꞌu bꞌanol onkonil, qꞌu qelol, qꞌu aa paav, qꞌuꞌl kam koj itxaꞌk nima Tioxh te, qꞌuꞌl yeꞌk tatin u Tioxh siatz, qꞌu yoqꞌol Tioxh, qꞌu yatzꞌol itxutx ibꞌaal utz, tuchꞌ kajay qꞌu yatzꞌol,
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 tetz qꞌu eesanibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima, qꞌu qꞌilan ok tetz vinajil, tetz ixojil, qꞌu elqꞌan aanima, qꞌu txubꞌaꞌlom, qꞌu txakbꞌaꞌn txubꞌaꞌl utz, tetz kajay qꞌuꞌl nixeꞌkꞌulan qꞌu jikomla chusbꞌal.
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 Ayaꞌ u techalla bꞌaꞌnla chusbꞌal tetz u Tioxh vaꞌl kaana bꞌaꞌnil tzixeꞌ, vaꞌl nunpaxsa paal itziiul.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 Niꞌxhunkꞌama tu u kuBꞌaal Cristo Jesuus tan, vetitxaaꞌin; kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl in siatz, vettoksaꞌin tiꞌ ipaxsal itziiul viyolbꞌal. Utz niꞌxhtaqꞌ unyakꞌil tiꞌ ibꞌanaxeꞌ.
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 Kꞌuxh aal inich yoqꞌol Tioxh. Inich yoqꞌol tetz qꞌu niman Tioxh. Nichunbꞌan unkꞌuꞌl tiꞌ, nichvojcha. Utz aal txꞌanel munkꞌulaxeꞌ, txumax unvatz tan, yeꞌxhkamich vootzaj utz, yeꞌ nichunnima.
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 Ech sibꞌ u bꞌaꞌnil vettaqꞌ u kuBꞌaal ve. Tii viꞌ utz, nikꞌujeꞌ unkꞌuꞌl tiꞌ u Cristo Jesuus taqꞌo.
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 Jikomla yol vaꞌl savaleꞌ tzaꞌ utz, tiira bꞌaꞌn aas kajay aanima saniman. Kꞌuxh ul u Cristo Jesuus tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ, tiꞌ ichitpul qꞌu aa paav ulka. Aꞌ chit unmaꞌl in tan, tiira in aa paav majte.
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 Pek kꞌuxh mam paav bꞌanel vaqꞌo, vetitxum unvatz u Tioxh. Utz tu vikuytꞌin u Jesucristo, maꞌl kꞌuchbꞌal vettaqꞌa aas tiira yeꞌk iyaꞌebꞌal vikuyuneꞌ. Ech in kꞌuchbꞌal vatz qꞌu aanima oj sinima, sikꞌul u atinchil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Ech tokeꞌ aatz u mam tokebꞌal qꞌii utz, kajay u mam techalil, tetz u Tioxh. Ayaꞌ u qꞌesal ijlenal vaꞌl ech koꞌxh ibꞌen u tijleꞌm, u Tioxh vaꞌl yeꞌk tokebꞌal u kamchil tiꞌ, vaꞌl abꞌil koj maꞌj ilonnaj iatz. Niꞌxhikꞌuloꞌk tiꞌ saoksal iqꞌii. Tan taꞌxh maꞌl aa txumbꞌalla Tioxh bꞌenamen. Ech koꞌxh ibꞌen u tatineꞌ. Aꞌi.
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Unkꞌaol chiꞌin Timoteo, tii aabꞌi u chusbꞌal nival see tzaꞌ. Ankoꞌxhtuꞌ u yol kꞌasuꞌl xeꞌ Tioxh, vaꞌl alax see aas axeꞌt chituꞌ. Kꞌuxh nival see, aꞌ unsaꞌ siiqꞌo ayakꞌil tiꞌ imajax u yeꞌxtxoj. Ech saꞌaneꞌ vaꞌl niꞌan maꞌj aa chꞌaꞌo tiꞌ imajax ivatz u koontra.
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 Tii kꞌujloj akꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh utz, iqꞌo ayakꞌil; oksa tetz vabꞌaꞌnla nachbꞌal vatz Tioxh. Tan atil unjolol aanima yeꞌt ibꞌan qꞌu kam nival see tziꞌ. Yeꞌ nitiqꞌo iyakꞌil tu vaꞌl nital u bꞌaꞌnla chusbꞌal. Elyuka tiꞌ; kuꞌya. Vetiꞌanlu tetzan u vaarko vaꞌl nikoꞌp jaqꞌ aꞌ.
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 Antu tixoꞌl qꞌu aanima tziꞌ u Himeneo tuchꞌ u Alejandro. Utz vetveesal xoꞌl qꞌu niman tetz u Jesuus, vaqꞌluka vatz u txꞌiꞌliꞌinaj; ech satootzaji aas ech koꞌn koj u qelonchil.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.