1 Timóteo 1
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARA
1 In Pablo, ichaj u Jesucristo titzii u Tioxh, u Chitol qetz. Utz titzii u kuBꞌaal Jesucristo majte vaꞌl nikuchꞌia tuchꞌ txuqꞌtxunchil tan, sataqꞌoꞌ tu bꞌaꞌnil.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pelo mandato de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Nunqꞌilabꞌenaxh Timoteo tan, nojchit unkꞌaol aatin tiꞌ u kunimat u Jesuus. Utz u Tioxh, u kuTat tuchꞌ u kuBꞌaal Cristo Jesuus koj aqꞌon kuꞌl vibꞌaꞌnil saiꞌ. Itxum koj aatz. Utz atin koj u paas tavaanima taqꞌo majte.
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé, graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Aatz siꞌchtekbꞌenin tu Macedoonia, val see aas sakaaꞌaxh tu Eefeso. Ech samaj iatz qꞌu aanima qꞌuꞌl nichus unjot yeꞌxtxojla chaj chusbꞌal.
3 Quando eu estava de viagem, rumo da Macedônia, te roguei permanecesses ainda em Éfeso para admoestares a certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 Utz yeꞌk sabꞌen ikꞌuꞌl qꞌu niman tetz u Jesuus tiꞌ tabꞌil ok kam aas yol koꞌxhtuꞌ chulimal koꞌn. Nikoꞌxh sabꞌen ikꞌuꞌl tiꞌ qꞌu tachul qꞌul ikꞌuy imam qꞌul ibꞌenaꞌ ibꞌen koꞌxhtuꞌ. Tan kam koj itxaꞌk. Kam koj nilochonku tiꞌ qiqꞌot kuyakꞌil kꞌatz Tioxh. Pek aal yaayoliꞌbꞌ koꞌn nituch tiꞌ. Ech aꞌ vaꞌl niꞌxhval see cheel samaj iatz.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim, que, antes, promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 Tan aꞌ nital u kuchusbꞌal tzaꞌ aas nojchit xeꞌ taanima u aanima sakꞌaskuꞌl vibꞌantu tii tiꞌ imol. Tiira tinachbꞌal saꞌatinka aas bꞌaꞌn vaꞌl niꞌaneꞌ. Sikꞌucheꞌ aas nojchit suula kꞌujlel ikꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh; yitꞌ nikoꞌnkoxhteesa ivatz.
5 Ora, o intuito da presente admoestação visa ao amor que procede de coração puro, e de consciência boa, e de fé sem hipocrisia.
6 Tan atil unjolol aas elyuka tiꞌ ibꞌanax qꞌu kam nivaleꞌ tzaꞌ. Utz aꞌ tek nitzꞌejxik tiꞌ unjot chulin yol aas yeꞌk itxaꞌk.
6 Desviando-se algumas pessoas destas coisas, perderam-se em loquacidade frívola,
7 Nimotxtaqꞌ bꞌen tibꞌs mamaj chusul tetz u oꞌtla mantaar. Pek kꞌuxh ech nimotxtal jeꞌ tiꞌ, aal yeꞌ tootzaj. Utz yeꞌ nitel itxumbꞌal tu qꞌu kam qꞌuꞌl nitxakbꞌaꞌ talaxeꞌ.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, todavia, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais fazem ousadas asseverações.
8 Tan bꞌaꞌn u oꞌtla mantaar. Kankojtuꞌ, aas oj nojchit sanimali kam chit echaꞌ vaꞌl tal u Tioxh.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela se utiliza de modo legítimo,
9 Utz qootzajle aas tiꞌ koj qꞌu aanima jikom niꞌaneꞌ alaxku qꞌu mantaar tziꞌ. Pek txꞌolbꞌal tetz inujul qꞌu bꞌanol onkonil, qꞌu qelol, qꞌu aa paav, qꞌuꞌl kam koj itxaꞌk nima Tioxh te, qꞌuꞌl yeꞌk tatin u Tioxh siatz, qꞌu yoqꞌol Tioxh, qꞌu yatzꞌol itxutx ibꞌaal utz, tuchꞌ kajay qꞌu yatzꞌol,
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para transgressores e rebeldes, irreverentes e pecadores, ímpios e profanos, parricidas e matricidas, homicidas,
10 tetz qꞌu eesanibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima, qꞌu qꞌilan ok tetz vinajil, tetz ixojil, qꞌu elqꞌan aanima, qꞌu txubꞌaꞌlom, qꞌu txakbꞌaꞌn txubꞌaꞌl utz, tetz kajay qꞌuꞌl nixeꞌkꞌulan qꞌu jikomla chusbꞌal.
10 impuros, sodomitas, raptores de homens, mentirosos, perjuros e para tudo quanto se opõe à sã doutrina,
11 Ayaꞌ u techalla bꞌaꞌnla chusbꞌal tetz u Tioxh vaꞌl kaana bꞌaꞌnil tzixeꞌ, vaꞌl nunpaxsa paal itziiul.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Niꞌxhunkꞌama tu u kuBꞌaal Cristo Jesuus tan, vetitxaaꞌin; kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl in siatz, vettoksaꞌin tiꞌ ipaxsal itziiul viyolbꞌal. Utz niꞌxhtaqꞌ unyakꞌil tiꞌ ibꞌanaxeꞌ.
12 Sou grato para com aquele que me fortaleceu, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Kꞌuxh aal inich yoqꞌol Tioxh. Inich yoqꞌol tetz qꞌu niman Tioxh. Nichunbꞌan unkꞌuꞌl tiꞌ, nichvojcha. Utz aal txꞌanel munkꞌulaxeꞌ, txumax unvatz tan, yeꞌxhkamich vootzaj utz, yeꞌ nichunnima.
13 a mim, que, noutro tempo, era blasfemo, e perseguidor, e insolente. Mas obtive misericórdia, pois o fiz na ignorância, na incredulidade.
14 Ech sibꞌ u bꞌaꞌnil vettaqꞌ u kuBꞌaal ve. Tii viꞌ utz, nikꞌujeꞌ unkꞌuꞌl tiꞌ u Cristo Jesuus taqꞌo.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Jikomla yol vaꞌl savaleꞌ tzaꞌ utz, tiira bꞌaꞌn aas kajay aanima saniman. Kꞌuxh ul u Cristo Jesuus tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ, tiꞌ ichitpul qꞌu aa paav ulka. Aꞌ chit unmaꞌl in tan, tiira in aa paav majte.
15 Fiel é a palavra e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Pek kꞌuxh mam paav bꞌanel vaqꞌo, vetitxum unvatz u Tioxh. Utz tu vikuytꞌin u Jesucristo, maꞌl kꞌuchbꞌal vettaqꞌa aas tiira yeꞌk iyaꞌebꞌal vikuyuneꞌ. Ech in kꞌuchbꞌal vatz qꞌu aanima oj sinima, sikꞌul u atinchil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, o principal, evidenciasse Jesus Cristo a sua completa longanimidade, e servisse eu de modelo a quantos hão de crer nele para a vida eterna.
17 Ech tokeꞌ aatz u mam tokebꞌal qꞌii utz, kajay u mam techalil, tetz u Tioxh. Ayaꞌ u qꞌesal ijlenal vaꞌl ech koꞌxh ibꞌen u tijleꞌm, u Tioxh vaꞌl yeꞌk tokebꞌal u kamchil tiꞌ, vaꞌl abꞌil koj maꞌj ilonnaj iatz. Niꞌxhikꞌuloꞌk tiꞌ saoksal iqꞌii. Tan taꞌxh maꞌl aa txumbꞌalla Tioxh bꞌenamen. Ech koꞌxh ibꞌen u tatineꞌ. Aꞌi.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória pelos séculos dos séculos. Amém!
18 Unkꞌaol chiꞌin Timoteo, tii aabꞌi u chusbꞌal nival see tzaꞌ. Ankoꞌxhtuꞌ u yol kꞌasuꞌl xeꞌ Tioxh, vaꞌl alax see aas axeꞌt chituꞌ. Kꞌuxh nival see, aꞌ unsaꞌ siiqꞌo ayakꞌil tiꞌ imajax u yeꞌxtxoj. Ech saꞌaneꞌ vaꞌl niꞌan maꞌj aa chꞌaꞌo tiꞌ imajax ivatz u koontra.
18 Este é o dever de que te encarrego, ó filho Timóteo, segundo as profecias de que antecipadamente foste objeto: combate, firmado nelas, o bom combate,
19 Tii kꞌujloj akꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh utz, iqꞌo ayakꞌil; oksa tetz vabꞌaꞌnla nachbꞌal vatz Tioxh. Tan atil unjolol aanima yeꞌt ibꞌan qꞌu kam nival see tziꞌ. Yeꞌ nitiqꞌo iyakꞌil tu vaꞌl nital u bꞌaꞌnla chusbꞌal. Elyuka tiꞌ; kuꞌya. Vetiꞌanlu tetzan u vaarko vaꞌl nikoꞌp jaqꞌ aꞌ.
19 mantendo fé e boa consciência, porquanto alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 Antu tixoꞌl qꞌu aanima tziꞌ u Himeneo tuchꞌ u Alejandro. Utz vetveesal xoꞌl qꞌu niman tetz u Jesuus, vaqꞌluka vatz u txꞌiꞌliꞌinaj; ech satootzaji aas ech koꞌn koj u qelonchil.
20 E dentre esses se contam Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para serem castigados, a fim de não mais blasfemarem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.