1 Timóteo 1

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 In Pablo, ichaj u Jesucristo titzii u Tioxh, u Chitol qetz. Utz titzii u kuBꞌaal Jesucristo majte vaꞌl nikuchꞌia tuchꞌ txuqꞌtxunchil tan, sataqꞌoꞌ tu bꞌaꞌnil.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Nunqꞌilabꞌenaxh Timoteo tan, nojchit unkꞌaol aatin tiꞌ u kunimat u Jesuus. Utz u Tioxh, u kuTat tuchꞌ u kuBꞌaal Cristo Jesuus koj aqꞌon kuꞌl vibꞌaꞌnil saiꞌ. Itxum koj aatz. Utz atin koj u paas tavaanima taqꞌo majte.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Aatz siꞌchtekbꞌenin tu Macedoonia, val see aas sakaaꞌaxh tu Eefeso. Ech samaj iatz qꞌu aanima qꞌuꞌl nichus unjot yeꞌxtxojla chaj chusbꞌal.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Utz yeꞌk sabꞌen ikꞌuꞌl qꞌu niman tetz u Jesuus tiꞌ tabꞌil ok kam aas yol koꞌxhtuꞌ chulimal koꞌn. Nikoꞌxh sabꞌen ikꞌuꞌl tiꞌ qꞌu tachul qꞌul ikꞌuy imam qꞌul ibꞌenaꞌ ibꞌen koꞌxhtuꞌ. Tan kam koj itxaꞌk. Kam koj nilochonku tiꞌ qiqꞌot kuyakꞌil kꞌatz Tioxh. Pek aal yaayoliꞌbꞌ koꞌn nituch tiꞌ. Ech aꞌ vaꞌl niꞌxhval see cheel samaj iatz.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Tan aꞌ nital u kuchusbꞌal tzaꞌ aas nojchit xeꞌ taanima u aanima sakꞌaskuꞌl vibꞌantu tii tiꞌ imol. Tiira tinachbꞌal saꞌatinka aas bꞌaꞌn vaꞌl niꞌaneꞌ. Sikꞌucheꞌ aas nojchit suula kꞌujlel ikꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh; yitꞌ nikoꞌnkoxhteesa ivatz.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Tan atil unjolol aas elyuka tiꞌ ibꞌanax qꞌu kam nivaleꞌ tzaꞌ. Utz aꞌ tek nitzꞌejxik tiꞌ unjot chulin yol aas yeꞌk itxaꞌk.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Nimotxtaqꞌ bꞌen tibꞌs mamaj chusul tetz u oꞌtla mantaar. Pek kꞌuxh ech nimotxtal jeꞌ tiꞌ, aal yeꞌ tootzaj. Utz yeꞌ nitel itxumbꞌal tu qꞌu kam qꞌuꞌl nitxakbꞌaꞌ talaxeꞌ.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Tan bꞌaꞌn u oꞌtla mantaar. Kankojtuꞌ, aas oj nojchit sanimali kam chit echaꞌ vaꞌl tal u Tioxh.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Utz qootzajle aas tiꞌ koj qꞌu aanima jikom niꞌaneꞌ alaxku qꞌu mantaar tziꞌ. Pek txꞌolbꞌal tetz inujul qꞌu bꞌanol onkonil, qꞌu qelol, qꞌu aa paav, qꞌuꞌl kam koj itxaꞌk nima Tioxh te, qꞌuꞌl yeꞌk tatin u Tioxh siatz, qꞌu yoqꞌol Tioxh, qꞌu yatzꞌol itxutx ibꞌaal utz, tuchꞌ kajay qꞌu yatzꞌol,
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 tetz qꞌu eesanibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima, qꞌu qꞌilan ok tetz vinajil, tetz ixojil, qꞌu elqꞌan aanima, qꞌu txubꞌaꞌlom, qꞌu txakbꞌaꞌn txubꞌaꞌl utz, tetz kajay qꞌuꞌl nixeꞌkꞌulan qꞌu jikomla chusbꞌal.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Ayaꞌ u techalla bꞌaꞌnla chusbꞌal tetz u Tioxh vaꞌl kaana bꞌaꞌnil tzixeꞌ, vaꞌl nunpaxsa paal itziiul.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Niꞌxhunkꞌama tu u kuBꞌaal Cristo Jesuus tan, vetitxaaꞌin; kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl in siatz, vettoksaꞌin tiꞌ ipaxsal itziiul viyolbꞌal. Utz niꞌxhtaqꞌ unyakꞌil tiꞌ ibꞌanaxeꞌ.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Kꞌuxh aal inich yoqꞌol Tioxh. Inich yoqꞌol tetz qꞌu niman Tioxh. Nichunbꞌan unkꞌuꞌl tiꞌ, nichvojcha. Utz aal txꞌanel munkꞌulaxeꞌ, txumax unvatz tan, yeꞌxhkamich vootzaj utz, yeꞌ nichunnima.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Ech sibꞌ u bꞌaꞌnil vettaqꞌ u kuBꞌaal ve. Tii viꞌ utz, nikꞌujeꞌ unkꞌuꞌl tiꞌ u Cristo Jesuus taqꞌo.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Jikomla yol vaꞌl savaleꞌ tzaꞌ utz, tiira bꞌaꞌn aas kajay aanima saniman. Kꞌuxh ul u Cristo Jesuus tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ, tiꞌ ichitpul qꞌu aa paav ulka. Aꞌ chit unmaꞌl in tan, tiira in aa paav majte.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Pek kꞌuxh mam paav bꞌanel vaqꞌo, vetitxum unvatz u Tioxh. Utz tu vikuytꞌin u Jesucristo, maꞌl kꞌuchbꞌal vettaqꞌa aas tiira yeꞌk iyaꞌebꞌal vikuyuneꞌ. Ech in kꞌuchbꞌal vatz qꞌu aanima oj sinima, sikꞌul u atinchil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Ech tokeꞌ aatz u mam tokebꞌal qꞌii utz, kajay u mam techalil, tetz u Tioxh. Ayaꞌ u qꞌesal ijlenal vaꞌl ech koꞌxh ibꞌen u tijleꞌm, u Tioxh vaꞌl yeꞌk tokebꞌal u kamchil tiꞌ, vaꞌl abꞌil koj maꞌj ilonnaj iatz. Niꞌxhikꞌuloꞌk tiꞌ saoksal iqꞌii. Tan taꞌxh maꞌl aa txumbꞌalla Tioxh bꞌenamen. Ech koꞌxh ibꞌen u tatineꞌ. Aꞌi.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Unkꞌaol chiꞌin Timoteo, tii aabꞌi u chusbꞌal nival see tzaꞌ. Ankoꞌxhtuꞌ u yol kꞌasuꞌl xeꞌ Tioxh, vaꞌl alax see aas axeꞌt chituꞌ. Kꞌuxh nival see, aꞌ unsaꞌ siiqꞌo ayakꞌil tiꞌ imajax u yeꞌxtxoj. Ech saꞌaneꞌ vaꞌl niꞌan maꞌj aa chꞌaꞌo tiꞌ imajax ivatz u koontra.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Tii kꞌujloj akꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh utz, iqꞌo ayakꞌil; oksa tetz vabꞌaꞌnla nachbꞌal vatz Tioxh. Tan atil unjolol aanima yeꞌt ibꞌan qꞌu kam nival see tziꞌ. Yeꞌ nitiqꞌo iyakꞌil tu vaꞌl nital u bꞌaꞌnla chusbꞌal. Elyuka tiꞌ; kuꞌya. Vetiꞌanlu tetzan u vaarko vaꞌl nikoꞌp jaqꞌ aꞌ.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Antu tixoꞌl qꞌu aanima tziꞌ u Himeneo tuchꞌ u Alejandro. Utz vetveesal xoꞌl qꞌu niman tetz u Jesuus, vaqꞌluka vatz u txꞌiꞌliꞌinaj; ech satootzaji aas ech koꞌn koj u qelonchil.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.