1 Coríntios 12
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs VC
1 Uncheeꞌ aatz cheel, saval sete hermanos kam bꞌanel tu qꞌu doon nitaqꞌ u Tioxhla Espiiritu.
1 A respeito dos dons espirituais, irmãos, não quero que vivais na ignorância.
2 Tan yeꞌ koj nenacheꞌ tziꞌ kam bꞌanich setaqꞌo aas yeꞌsajich enimat u Jesuus. Tan nichkoꞌxhetxꞌajmi neqinil ok tiꞌ inimal qꞌu bꞌanich tioxh. Ayaꞌ qꞌuꞌl nikoꞌxh yeꞌk taanxelal.
2 Sabeis que, quando éreis pagãos, vos deixáveis levar, conforme vossas tendências, aos ídolos mudos.
3 Ech aꞌ unsaꞌ setootzaji kam bꞌanel taqꞌo. Tan aatz qꞌu aanima niyolon titxumbꞌal u Tioxhla Espiiritu, saꞌkojtaleꞌ aas: —Txubꞌaꞌlom atziꞌ.— Chaj tiꞌ u Jesuus. Utz abꞌil koj maꞌj sakoꞌxhchee sikꞌuꞌl satal tiꞌ u Jesuus aas: —Taꞌxh maꞌl Bꞌaala u Jesuus.— Chaj oj yitꞌ u Tioxhla Espiiritu koj soꞌoksan sikꞌuꞌl.
3 Por isso, eu vos declaro: ninguém, falando sob a ação divina, pode dizer: Jesus seja maldito e ninguém pode dizer: Jesus é o Senhor, senão sob a ação do Espírito Santo.
4 Utz jatvatzul koꞌxh qꞌu doon atile. Loqꞌ u Tioxhla Espiiritu niaqꞌon, vaꞌl taꞌxh maꞌl.
4 Há diversidade de dons, mas um só Espírito.
5 Jatvatzulen koꞌxh qꞌu ijleꞌm tu aqꞌon tiꞌ u Tioxh. Pek maꞌl koꞌn u qꞌesalain qetz tiꞌ, ayaꞌ u kuBꞌaal Jesuus.
5 Os ministérios são diversos, mas um só é o Senhor.
6 Utz jatvatzulen koꞌxh u kutxakunsal niꞌan u Tioxh. Utz taꞌxh bꞌanel maꞌl koꞌn u Tioxh vaꞌl nibꞌanon qꞌu kam sukukꞌatza kajayil.
6 Há também diversas operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 U Tioxhla Espiiritu nioksan sukukꞌatza kujununil kam visaꞌ sakubꞌan tiꞌ ilochax qꞌu niman tetz u Jesuus ech saqꞌanbꞌu kꞌatz u Tioxh.
7 A cada um é dada a manifestação do Espírito para proveito comum.
8 Atia txumbꞌal nitoksal kꞌatza tu u Tioxhla Espiiritu, tiꞌ talax bꞌaꞌnla chaj txumbꞌal. Atia tootzajibꞌal nitaqꞌax tiꞌ ichusax u yolbꞌal Tioxh. Loqꞌ ankoꞌxh u Tioxhla Espiiritu nioksan sijununil.
8 A um é dada pelo Espírito uma palavra de sabedoria; a outro, uma palavra de ciência, por esse mesmo Espírito;
9 Atia aꞌ idoon tu u Tioxhla Espiiritu aas tiira kꞌujlel ikꞌuꞌl tiꞌ Tioxh. Utz atia atil idoon taqꞌo tiꞌ ibꞌanax bꞌaꞌn tu yaꞌv. Utz ankoꞌxh paj u Tioxhla Espiiritu nioksan sijununil.
9 a outro, a fé, pelo mesmo Espírito; a outro, a graça de curar as doenças, no mesmo Espírito;
10 Atia aꞌ tetz tu u Tioxhla Espiiritu ibꞌanax txaichil. Atia aꞌ nitaleꞌ kam nital u Tioxh. Atia aꞌ tetz tootzajileꞌ abꞌiste bꞌaꞌnla aanxel utz, abꞌiste yeꞌxtxojla aanxel. Atia aꞌ tetz niyolon tu vaꞌt yolbꞌal yeꞌ ootzajimal. Utz atia aꞌ tetz sataqꞌ eluꞌl vatzsaj kam vaꞌl nitalax tu u yolbꞌal vaꞌl yeꞌ ootzajimal tziꞌ.
10 a outro, o dom de milagres; a outro, a profecia; a outro, o discernimento dos espíritos; a outro, a variedade de línguas; a outro, por fim, a interpretação das línguas.
11 Utz u Tioxhla Espiiritu nibꞌanon kajay qꞌu kam tziꞌ. Nitaqꞌ tu junun qꞌu aanima kam isaꞌ sataqꞌ te.
11 Mas um e o mesmo Espírito distribui todos estes dons, repartindo a cada um como lhe apraz.
12 Tan ech bꞌanel tu u Cristo kam echaꞌ bꞌanel tu u kunimal aas maꞌl koꞌn. Loqꞌ kalabꞌ iqꞌabꞌaj atile. Utz kꞌuxh kalabꞌ iqꞌabꞌaj, maꞌl koꞌn iatz tuchꞌ u kunimal kajayil.
12 Porque, como o corpo é um todo tendo muitos membros, e todos os membros do corpo, embora muitos, formam um só corpo, assim também é Cristo.
13 Ech vaꞌl bꞌanel qaqꞌo sukukajayil, jatvaꞌl oꞌ nimamal tek u Jesuus qaqꞌo. Maꞌl tekoꞌn elnajkꞌoꞌ kꞌatz u Cristo tu u Tioxhla Espiiritu kꞌuxh Israeel, kꞌuxh griego, kꞌuxh qꞌuꞌl kꞌayimal tibꞌ tu aqꞌon utz, kꞌuxh yitꞌ iꞌ. Tan kajay oꞌ aqꞌel u Tioxhla Espiiritu qe.
13 Em um só Espírito fomos batizados todos nós, para formar um só corpo, judeus ou gregos, escravos ou livres; e todos fomos impregnados do mesmo Espírito.
14 Echaꞌ vinimalil maꞌl aanima, kalabꞌen iqꞌabꞌaj. Utz chukchaj nitxakunka sijununil.
14 Assim o corpo não consiste em um só membro, mas em muitos.
15 Tan kꞌuxh satal u ajan: —Yitꞌ in koj itzꞌajel u nimal tan, in koj qꞌabꞌ.— Kꞌuxh chaj. Taꞌxh bꞌanel itzꞌajel tibꞌ tuchꞌ vinimal.
15 Se o pé dissesse: Eu não sou a mão; por isso, não sou do corpo, acaso deixaria ele de ser do corpo?
16 Utz kꞌuxh satal u xichin: —Yitꞌ in koj itzꞌajel u nimal tan, in koj bꞌaqꞌ vatz.— Kꞌuxh chaj. Taꞌxh bꞌanel itzꞌajel tibꞌ tuchꞌ vinimal.
16 E se a orelha dissesse: Eu não sou o olho; por isso, não sou do corpo, deixaria ela de ser do corpo?
17 Tan echaꞌ tziꞌ, bꞌaqꞌ vatz koj u kunimal kajayil tzaꞌ, ¿kam tek ech qabꞌineꞌ oj echi? Utz ¿kam tek ech kusijoneꞌ aas xichin koj kajay u kunimal?
17 Se o corpo todo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se fosse todo ouvido, onde estaria o olfato?
18 Ech u Tioxh chit bꞌanon u kunimal tuchꞌ qꞌul iqꞌabꞌaj. Aꞌ iꞌan itxumbꞌal til satoksava sijununil.
18 Mas Deus dispôs no corpo cada um dos membros como lhe aprouve.
19 Tan maꞌl koꞌn koj tu qꞌu kuqꞌabꞌaj bꞌens kunimal taqꞌo. Yeꞌk texh inujul koj atziꞌ.
19 Se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 Ech kꞌuxh kalabꞌ kuqꞌabꞌaj bꞌanel tu u Tioxh, maꞌl koꞌn u kunimal.
20 Há, pois, muitos membros, mas um só corpo.
21 Ech saꞌkojveeti satal u bꞌaqꞌ kuvatz tu qꞌu kuqꞌabꞌ ech tzaꞌ: —Yeꞌxhkam nunsavsaꞌex.— Chaj koj te. Utz nikoꞌxh u kuviꞌ, saꞌkojveeti satal tu qꞌu qajan ech tzaꞌ: —Yeꞌxhkam nunsavsaꞌex.— Chaj koj te.
21 O olho não pode dizer à mão: Eu não preciso de ti; nem a cabeça aos pés: Não necessito de vós.
22 Jatu koj sataleꞌ. Tan aatz vitzꞌajel u kunimal vaꞌl kꞌuxh yeꞌk texh iyakꞌil tiloneꞌ, aal aꞌ vaꞌl tiira ibꞌoꞌqꞌol.
22 Antes, pelo contrário, os membros do corpo que parecem os mais fracos, são os mais necessários.
23 Tan aatz vaꞌl yeꞌk koꞌxh itxaꞌk tiloneꞌ, aꞌ vaꞌl ilbꞌemal chit qaqꞌo. Utz aatz qꞌuꞌl yitꞌ txꞌanel sukuvatz, yitꞌ txꞌanel koj niqaleꞌ.
23 E os membros do corpo que temos por menos honrosos, a esses cobrimos com mais decoro. Os que em nós são menos decentes, recatamo-los com maior empenho,
24 Ech koj qꞌu kuqꞌabꞌaj qꞌuꞌl txꞌanel isajineꞌ, yitꞌ maas koj ibꞌoꞌqꞌol. Loqꞌ Tioxh bꞌanon qꞌu kam tziꞌ aas soꞌok iqꞌii vaꞌl yitꞌ txꞌanel koj isajineꞌ.
24 ao passo que os membros decentes não reclamam tal cuidado. Deus dispôs o corpo de tal modo que deu maior honra aos membros que não a têm,
25 Ech yitꞌ jatxel koj iatz u kunimal siꞌaneꞌ. Pek ela lochiꞌbꞌ siꞌan sivatzaj.
25 para que não haja dissensões no corpo e que os membros tenham o mesmo cuidado uns para com os outros.
26 Tan echaꞌ tziꞌ oj nichiꞌon maꞌj kuqꞌabꞌ, kajay u kuchiꞌl nichiꞌoneꞌ. Utz oj techal itxaꞌk maꞌj qꞌu kuqꞌabꞌaj niqaleꞌ, kajay u kunimal bꞌaꞌn sinacheꞌ.
26 Se um membro sofre, todos os membros padecem com ele; e se um membro é tratado com carinho, todos os outros se congratulam por ele.
27 Uncheeꞌ aatz ex sekajayil, ex vinimal u Cristo. Utz atil etokebꞌal kꞌatz vinimal sejununil.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo e cada um, de sua parte, é um dos seus membros.
28 Tan aatz xoꞌl qꞌu niman tetz u Jesuus, chukchaj ijleꞌm tuchꞌ doon aqꞌel te tu u Tioxh. Aꞌ chit maas tijleꞌm qꞌul ichaj u Jesuus. Aꞌ ikaꞌbꞌ, qꞌu alol tetz kam nital u Tioxh. Itoxvaꞌ, qꞌu chusul. Ech tek qꞌu bꞌanol txaichil. Ech xamel ok qꞌu bꞌaꞌnixsan yaꞌv tiꞌ. Ech tek qꞌu lochol meꞌbꞌaꞌ. Ech tek qꞌu qꞌesalain tetz kam. Utz ech tek qꞌuꞌl niyolon tunjot yolbꞌal titxumbꞌal u Tioxhla Espiiritu.
28 Na Igreja, Deus constituiu primeiramente os apóstolos, em segundo lugar os profetas, em terceiro lugar os doutores, depois os que têm o dom dos milagres, o dom de curar, de socorrer, de governar, de falar diversas línguas.
29 Ech chukchaj tetz junun tan, ¿oj tzik kajay texh ichaj Jesuus siꞌaneꞌ? ¿Oj tzik kajay texh alol tetz siꞌaneꞌ kantal u Tioxh? ¿Oj tzik kajay texh chusulil siꞌaneꞌ? ¿Oj tzik kajay texh bꞌanol txaichil?
29 São todos apóstolos? São todos profetas? São todos doutores?
30 Nikoꞌxh kajay koj aqꞌel idoon tiꞌ ibꞌaꞌnixsal yaꞌv. ¿Oj tzik kajay texh sayolon tu vaꞌt yolbꞌal? Utz ¿oj tzik kajay koꞌxh saꞌaqꞌon eluꞌl vatzsaj u yol vaꞌl nital u Tioxhla Espiiritu?
30 Fazem todos milagres? Têm todos a graça de curar? Falam todos em diversas línguas? Interpretam todos?
31 Pek kꞌuxh echi, aꞌ noj etachva qꞌu bꞌaꞌnla chaj doon nitaqꞌ u Tioxhla Espiiritu. Tan tiira ibꞌoꞌqꞌol.
31 Aspirai aos dons superiores. E agora, ainda vou indicar-vos o caminho mais excelente de todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.