1 Coríntios 12
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs BKJ
1 Uncheeꞌ aatz cheel, saval sete hermanos kam bꞌanel tu qꞌu doon nitaqꞌ u Tioxhla Espiiritu.
1 Ora, acerca dos dons espirituais, irmãos, eu não quero que sejais ignorantes.
2 Tan yeꞌ koj nenacheꞌ tziꞌ kam bꞌanich setaqꞌo aas yeꞌsajich enimat u Jesuus. Tan nichkoꞌxhetxꞌajmi neqinil ok tiꞌ inimal qꞌu bꞌanich tioxh. Ayaꞌ qꞌuꞌl nikoꞌxh yeꞌk taanxelal.
2 Vós sabeis que, ainda quando gentios, fostes levados aos ídolos mudos, assim como fostes conduzidos.
3 Ech aꞌ unsaꞌ setootzaji kam bꞌanel taqꞌo. Tan aatz qꞌu aanima niyolon titxumbꞌal u Tioxhla Espiiritu, saꞌkojtaleꞌ aas: —Txubꞌaꞌlom atziꞌ.— Chaj tiꞌ u Jesuus. Utz abꞌil koj maꞌj sakoꞌxhchee sikꞌuꞌl satal tiꞌ u Jesuus aas: —Taꞌxh maꞌl Bꞌaala u Jesuus.— Chaj oj yitꞌ u Tioxhla Espiiritu koj soꞌoksan sikꞌuꞌl.
3 Por isso, eu vos quero fazer entender que nenhum homem falando pelo Espírito de Deus chama Jesus de amaldiçoado. E que nenhum homem pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Santo Espírito.
4 Utz jatvatzul koꞌxh qꞌu doon atile. Loqꞌ u Tioxhla Espiiritu niaqꞌon, vaꞌl taꞌxh maꞌl.
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 Jatvatzulen koꞌxh qꞌu ijleꞌm tu aqꞌon tiꞌ u Tioxh. Pek maꞌl koꞌn u qꞌesalain qetz tiꞌ, ayaꞌ u kuBꞌaal Jesuus.
5 E há diferentes ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 Utz jatvatzulen koꞌxh u kutxakunsal niꞌan u Tioxh. Utz taꞌxh bꞌanel maꞌl koꞌn u Tioxh vaꞌl nibꞌanon qꞌu kam sukukꞌatza kajayil.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 U Tioxhla Espiiritu nioksan sukukꞌatza kujununil kam visaꞌ sakubꞌan tiꞌ ilochax qꞌu niman tetz u Jesuus ech saqꞌanbꞌu kꞌatz u Tioxh.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um para proveito comum.
8 Atia txumbꞌal nitoksal kꞌatza tu u Tioxhla Espiiritu, tiꞌ talax bꞌaꞌnla chaj txumbꞌal. Atia tootzajibꞌal nitaqꞌax tiꞌ ichusax u yolbꞌal Tioxh. Loqꞌ ankoꞌxh u Tioxhla Espiiritu nioksan sijununil.
8 Porque a um é dada, pelo Espírito, a palavra da sabedoria; a outro a palavra do conhecimento, pelo mesmo Espírito;
9 Atia aꞌ idoon tu u Tioxhla Espiiritu aas tiira kꞌujlel ikꞌuꞌl tiꞌ Tioxh. Utz atia atil idoon taqꞌo tiꞌ ibꞌanax bꞌaꞌn tu yaꞌv. Utz ankoꞌxh paj u Tioxhla Espiiritu nioksan sijununil.
9 a outro a fé, pelo mesmo Espírito; a outro, os dons de cura, pelo mesmo Espírito;
10 Atia aꞌ tetz tu u Tioxhla Espiiritu ibꞌanax txaichil. Atia aꞌ nitaleꞌ kam nital u Tioxh. Atia aꞌ tetz tootzajileꞌ abꞌiste bꞌaꞌnla aanxel utz, abꞌiste yeꞌxtxojla aanxel. Atia aꞌ tetz niyolon tu vaꞌt yolbꞌal yeꞌ ootzajimal. Utz atia aꞌ tetz sataqꞌ eluꞌl vatzsaj kam vaꞌl nitalax tu u yolbꞌal vaꞌl yeꞌ ootzajimal tziꞌ.
10 a outro, a operação de milagres; a outro, a profecia; a outro, o discernimento dos espíritos; a outro, diversos tipos de línguas; a outro, a interpretação das línguas.
11 Utz u Tioxhla Espiiritu nibꞌanon kajay qꞌu kam tziꞌ. Nitaqꞌ tu junun qꞌu aanima kam isaꞌ sataqꞌ te.
11 Um só e o mesmo Espírito opera estas coisas, dividindo a cada homem várias vezes como ele deseja.
12 Tan ech bꞌanel tu u Cristo kam echaꞌ bꞌanel tu u kunimal aas maꞌl koꞌn. Loqꞌ kalabꞌ iqꞌabꞌaj atile. Utz kꞌuxh kalabꞌ iqꞌabꞌaj, maꞌl koꞌn iatz tuchꞌ u kunimal kajayil.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros desse corpo, sendo muitos, são um corpo, assim também é Cristo.
13 Ech vaꞌl bꞌanel qaqꞌo sukukajayil, jatvaꞌl oꞌ nimamal tek u Jesuus qaqꞌo. Maꞌl tekoꞌn elnajkꞌoꞌ kꞌatz u Cristo tu u Tioxhla Espiiritu kꞌuxh Israeel, kꞌuxh griego, kꞌuxh qꞌuꞌl kꞌayimal tibꞌ tu aqꞌon utz, kꞌuxh yitꞌ iꞌ. Tan kajay oꞌ aqꞌel u Tioxhla Espiiritu qe.
13 Porque por um Espírito, todos nós fomos batizados em um corpo, quer sejamos judeus ou gentios, quer sejamos escravos ou livres, e a todos foi dado beber em um só Espírito.
14 Echaꞌ vinimalil maꞌl aanima, kalabꞌen iqꞌabꞌaj. Utz chukchaj nitxakunka sijununil.
14 Pois o corpo não é um membro, mas muitos.
15 Tan kꞌuxh satal u ajan: —Yitꞌ in koj itzꞌajel u nimal tan, in koj qꞌabꞌ.— Kꞌuxh chaj. Taꞌxh bꞌanel itzꞌajel tibꞌ tuchꞌ vinimal.
15 Se o pé disser: Porque eu não sou mão, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
16 Utz kꞌuxh satal u xichin: —Yitꞌ in koj itzꞌajel u nimal tan, in koj bꞌaqꞌ vatz.— Kꞌuxh chaj. Taꞌxh bꞌanel itzꞌajel tibꞌ tuchꞌ vinimal.
16 E se a orelha disser: Porque eu não sou o olho, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
17 Tan echaꞌ tziꞌ, bꞌaqꞌ vatz koj u kunimal kajayil tzaꞌ, ¿kam tek ech qabꞌineꞌ oj echi? Utz ¿kam tek ech kusijoneꞌ aas xichin koj kajay u kunimal?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 Ech u Tioxh chit bꞌanon u kunimal tuchꞌ qꞌul iqꞌabꞌaj. Aꞌ iꞌan itxumbꞌal til satoksava sijununil.
18 Mas agora Deus colocou cada um dos membros no corpo como lhe agradou.
19 Tan maꞌl koꞌn koj tu qꞌu kuqꞌabꞌaj bꞌens kunimal taqꞌo. Yeꞌk texh inujul koj atziꞌ.
19 E, se todos eles fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 Ech kꞌuxh kalabꞌ kuqꞌabꞌaj bꞌanel tu u Tioxh, maꞌl koꞌn u kunimal.
20 Mas agora, eles são muitos membros, mas um só corpo.
21 Ech saꞌkojveeti satal u bꞌaqꞌ kuvatz tu qꞌu kuqꞌabꞌ ech tzaꞌ: —Yeꞌxhkam nunsavsaꞌex.— Chaj koj te. Utz nikoꞌxh u kuviꞌ, saꞌkojveeti satal tu qꞌu qajan ech tzaꞌ: —Yeꞌxhkam nunsavsaꞌex.— Chaj koj te.
21 E o olho não pode dizer à mão: Eu não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Eu não tenho necessidade de vós.
22 Jatu koj sataleꞌ. Tan aatz vitzꞌajel u kunimal vaꞌl kꞌuxh yeꞌk texh iyakꞌil tiloneꞌ, aal aꞌ vaꞌl tiira ibꞌoꞌqꞌol.
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são os mais necessários;
23 Tan aatz vaꞌl yeꞌk koꞌxh itxaꞌk tiloneꞌ, aꞌ vaꞌl ilbꞌemal chit qaqꞌo. Utz aatz qꞌuꞌl yitꞌ txꞌanel sukuvatz, yitꞌ txꞌanel koj niqaleꞌ.
23 e os membros do corpo que pensamos ser os menos honrosos, a esses concedemos abundante honra; e às nossas partes íntimas são tratadas com maior decoro.
24 Ech koj qꞌu kuqꞌabꞌaj qꞌuꞌl txꞌanel isajineꞌ, yitꞌ maas koj ibꞌoꞌqꞌol. Loqꞌ Tioxh bꞌanon qꞌu kam tziꞌ aas soꞌok iqꞌii vaꞌl yitꞌ txꞌanel koj isajineꞌ.
24 Porque nossas partes decentes não têm necessidade disso, mas Deus de tal forma articulou o corpo, dando mais abundante honra à parte que faltava,
25 Ech yitꞌ jatxel koj iatz u kunimal siꞌaneꞌ. Pek ela lochiꞌbꞌ siꞌan sivatzaj.
25 para que não haja separação no corpo, mas que os membros tenham o mesmo cuidado uns para com os outros.
26 Tan echaꞌ tziꞌ oj nichiꞌon maꞌj kuqꞌabꞌ, kajay u kuchiꞌl nichiꞌoneꞌ. Utz oj techal itxaꞌk maꞌj qꞌu kuqꞌabꞌaj niqaleꞌ, kajay u kunimal bꞌaꞌn sinacheꞌ.
26 E se um membro sofrer, todos os membros sofrem com ele; e se um membro for honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 Uncheeꞌ aatz ex sekajayil, ex vinimal u Cristo. Utz atil etokebꞌal kꞌatz vinimal sejununil.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo, e seus membros em particular.
28 Tan aatz xoꞌl qꞌu niman tetz u Jesuus, chukchaj ijleꞌm tuchꞌ doon aqꞌel te tu u Tioxh. Aꞌ chit maas tijleꞌm qꞌul ichaj u Jesuus. Aꞌ ikaꞌbꞌ, qꞌu alol tetz kam nital u Tioxh. Itoxvaꞌ, qꞌu chusul. Ech tek qꞌu bꞌanol txaichil. Ech xamel ok qꞌu bꞌaꞌnixsan yaꞌv tiꞌ. Ech tek qꞌu lochol meꞌbꞌaꞌ. Ech tek qꞌu qꞌesalain tetz kam. Utz ech tek qꞌuꞌl niyolon tunjot yolbꞌal titxumbꞌal u Tioxhla Espiiritu.
28 E Deus colocou alguns na igreja, primeiro apóstolos, em segundo lugar, profetas, em terceiro, mestres, depois milagres, depois, dons de curar, de ajudar, de governar, de diversidades de línguas.
29 Ech chukchaj tetz junun tan, ¿oj tzik kajay texh ichaj Jesuus siꞌaneꞌ? ¿Oj tzik kajay texh alol tetz siꞌaneꞌ kantal u Tioxh? ¿Oj tzik kajay texh chusulil siꞌaneꞌ? ¿Oj tzik kajay texh bꞌanol txaichil?
29 São todos apóstolos? São todos profetas? São todos mestres? São todos operadores de milagres?
30 Nikoꞌxh kajay koj aqꞌel idoon tiꞌ ibꞌaꞌnixsal yaꞌv. ¿Oj tzik kajay texh sayolon tu vaꞌt yolbꞌal? Utz ¿oj tzik kajay koꞌxh saꞌaqꞌon eluꞌl vatzsaj u yol vaꞌl nital u Tioxhla Espiiritu?
30 Têm todos do dom de cura? Falam todos em línguas? Fazem todos interpretações?
31 Pek kꞌuxh echi, aꞌ noj etachva qꞌu bꞌaꞌnla chaj doon nitaqꞌ u Tioxhla Espiiritu. Tan tiira ibꞌoꞌqꞌol.
31 Portanto, procurai fervorosamente os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho ainda mais excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.