Provérbios 15

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 No matanoy a katbay am mapabo so soli, pero no mapasoli a atbay am atongan na o soli.
1 A resposta calma desvia a fúria, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 Makakeakey o kasolivan an pavatahen ya no rakoh so pinangtoktoan, pero no vivi da no abo so pinangtoktoan am akmay atboran no abo so sinmo a vahevahey.
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos derrama insensatez.
3 Arava o di na voya no Apo taya, mayalit o parinyen a mapia anmana marahet.
3 Os olhos do Senhor estão em toda parte, observando atentamente os maus e os bons.
4 Mapagsal o matanoy a vahevahey, pero no malotod a chirichirin am manrawarawa.
4 O falar amável é árvore de vida, mas o falar enganoso esmaga o espírito.
5 Rakoh o kapaychawaw no tomadichokod do nanawo no ama na pero oyod a mapia o karisibi no kapaynananawo na dimo.
5 O insensato faz pouco caso da disciplina de seu pai, mas quem acolhe a repreensão revela prudência.
6 Mavidin o kaynakman da no manamonamo so kaparin, pero mabo o kaynakman da no omonot do marahet do tiempo a kaoyod da maykaylangan sia.
6 A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem inquietação.
7 No kasolivan am mapanmo no kadwan do viay da no mapia so pinangtoktoan asna dira ava do abo so pinangtoktoan.
7 As palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.
8 Ipakamia no Apo taya o dasal da no mapipia a tawo, pero ipsok na o aran sakrifisio da no makagatogatosen.
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração do justo o agrada.
9 Ipsok no Apo taya o pariparinyen da no makagatogatosen, pero ichaddaw na sa o omparin so mapia kano mayanong.
9 O Senhor detesta o caminho dos ímpios, mas ama quem busca a justiça.
10 Sigorado o kastigo no mamarin so marahet. Sigorado o kararayawan no maskeh a paynananawhen.
10 Há uma severa lição para quem abandona o seu caminho; quem despreza a repreensão morrerá.
11 Mapanmo no Apo taya o aran no mian do logar da no nadiman as maypango kayan no ichaytayo sia a chintokto no tawo.
11 A Sepultura e a Destruição estão abertas diante do Senhor; quanto mais os corações dos homens!
12 Makey ava paynananawhen o mahambog. Mangahes sava ya so konseho dira do rakorakoh so kapanmoan so mapia.
12 O zombador não gosta de quem o corrige, nem procura a ajuda do sábio.
13 Mayak sa o mian so ichasoyot, pero an mian o ichangsah am machitarek o katitiban da.
13 A alegria do coração transparece no rosto, mas o coração angustiado oprime o espírito.
14 Fermi pa sa makey a nanawhen o rakoh so pinangtoktoan, pero makamia dana sa a ignorante o abo so pinangtoktoan.
14 O coração que sabe discernir busca o conhecimento, mas a boca dos tolos alimenta-se de insensatez.
15 No viay no makasiasi am fermi a kalijalijatan, pero no abo so ichalijat am masaray sa kararaw.
15 Todos os dias do oprimido são infelizes, mas o coração bem disposto está sempre em festa.
16 Mapipia o kapakasiasi a sominchad do Apo taya as kano kaynakem a mian so kagologoloan.
16 É melhor ter pouco com o temor do Senhor do que grande riqueza com inquietação.
17 Mapipia o kakan so aran karinakan na a machirayay dira do maddaw nimo as kano kapaychan mo so karne a machakan dira do somoli nimo.
17 É melhor ter verduras na refeição onde há amor do que um boi gordo acompanhado de ódio.
18 No kasosolien am sitnanan no kapaysosobna, pero tomoroh so karadinepan o matanoy kano maypasinsia.
18 O homem irritável provoca dissensão, mas quem é paciente acalma a discussão.
19 An matalakak ka am arava o kaboan no problema mo, pero an manamonamo o viay mo am arava o problema mo.
19 O caminho do preguiçoso é cheio de espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada plana.
20 No anak a mian so pinangtoktoan am tomoroh so kasoyosoyotan do ama na. Voyvoh o abo so pinangtoktoan o omparo so ina na.
20 O filho sábio dá alegria a seu pai, mas o tolo despreza a sua mãe.
21 Nawri ichakonswelo da no abo so pinangtoktoan o kabo no kasolivan da, pero no mapia so pinangtoktoan am fermi na chitahen o mayanong a parinyen na.
21 A insensatez alegra quem não tem bom senso, mas o homem de entendimento procede com retidão.
22 Hapen mo o atavo a konseho dimo tapian maypapia ka do ichahoho mo, ta do kaboan no konseho am sigorado o kapayrahet mo.
22 Os planos fracassam por falta de conselho, mas são bem sucedidos quando há muitos conselheiros.
23 Oyod a mapia o kasolib mo a omserbi so machinaho a chirin do mayanong a serbian sia.
23 Dar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!
24 No rakoh so pinangtoktoan am mayam do rarahan a mangwan do viay asna no mangwan ava do kararayawan.
24 O caminho da vida conduz para cima quem é sensato, para que ele não desça à sepultura.
25 Rarayawen no Apo taya o katdan da no mato so iyangay, pero ipachidiman sa no Apo taya o makasiasi a bioda.
25 O Senhor derruba a casa do orgulhoso, mas mantém intactos os limites da propriedade da viúva.
26 Isoli no Apo taya o marahet a chintokto, pero oyod na ipakamia o matanoy a ichichirin.
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas se agrada de palavras sem maldade.
27 An makey ka mayganansia do marahet a paraan am tomoroh ka so problema do familia mo. Manrisibi kava so lagay tapian mayendes o viay mo.
27 O avarento põe sua família em apuros, mas quem repudia o suborno viverá.
28 No mapia tawo am mapatak a tombay, pero no marahet so pinangtoktoan am malisto a mayliliak a nia so mapasitnan so problema.
28 O justo pensa bem antes de responder, mas a boca dos ímpios jorra o mal.
29 Adngeyen no Dios o dasal da no mapia so kaparin, pero sikasohen na sava o dia omonot do mapia.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Ichasoyot mo o kayayak da no kadwan as kagsal mo no mapia a balita.
30 Um olhar animador dá alegria ao coração, e as boas notícias revigoram os ossos.
31 An adngeyen mo o paynananawan dimo am rakoh o pinangtoktoan mo.
31 Quem ouve a repreensão construtiva terá lugar permanente entre os sábios.
32 An maskeh ka paynananawhen am no mismo mo a karakohan o rarayawen mo, pero an risibien mo o kapaynananawo dimo am maypangay pa o kapanmoan mo so mayanong.
32 Quem recusa a disciplina faz pouco caso de si mesmo, mas quem ouve a repreensão obtém entendimento.
33 No anib kano kasinchad do Apo taya am mismo dana ya a kapanghap so kasolivan, ta manam so kaparin mo a makarisibi so onor am kaylangan o kapamahbo mo so karakohan mo.
33 O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.