Provérbios 15
No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs BKJ
1 No matanoy a katbay am mapabo so soli, pero no mapasoli a atbay am atongan na o soli.
1 A resposta suave afasta a ira, mas palavras graves atiçam a raiva.
2 Makakeakey o kasolivan an pavatahen ya no rakoh so pinangtoktoan, pero no vivi da no abo so pinangtoktoan am akmay atboran no abo so sinmo a vahevahey.
2 A língua dos sábios usa o conhecimento corretamente, mas a boca dos tolos derrama a tolice.
3 Arava o di na voya no Apo taya, mayalit o parinyen a mapia anmana marahet.
3 Os olhos do SENHOR estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Mapagsal o matanoy a vahevahey, pero no malotod a chirichirin am manrawarawa.
4 A língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela é uma brecha no espírito.
5 Rakoh o kapaychawaw no tomadichokod do nanawo no ama na pero oyod a mapia o karisibi no kapaynananawo na dimo.
5 Um tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que considera a repreensão é prudente.
6 Mavidin o kaynakman da no manamonamo so kaparin, pero mabo o kaynakman da no omonot do marahet do tiempo a kaoyod da maykaylangan sia.
6 Na casa do justo há muito tesouro, mas nos rendimentos dos perversos há problema.
7 No kasolivan am mapanmo no kadwan do viay da no mapia so pinangtoktoan asna dira ava do abo so pinangtoktoan.
7 Os lábios dos sábios espalham o conhecimento, mas o coração dos tolos não o faz.
8 Ipakamia no Apo taya o dasal da no mapipia a tawo, pero ipsok na o aran sakrifisio da no makagatogatosen.
8 O sacrifício dos perversos é abominação ao SENHOR, mas a oração dos retos é o seu deleite.
9 Ipsok no Apo taya o pariparinyen da no makagatogatosen, pero ichaddaw na sa o omparin so mapia kano mayanong.
9 O caminho dos perversos é abominação ao SENHOR, mas ele ama aquele que segue a justiça.
10 Sigorado o kastigo no mamarin so marahet. Sigorado o kararayawan no maskeh a paynananawhen.
10 Correção severa há para aquele que abandona o caminho, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Mapanmo no Apo taya o aran no mian do logar da no nadiman as maypango kayan no ichaytayo sia a chintokto no tawo.
11 O inferno e a destruição estão perante o SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 Makey ava paynananawhen o mahambog. Mangahes sava ya so konseho dira do rakorakoh so kapanmoan so mapia.
12 Um escarnecedor não ama alguém que o repreenda; nem se chegará para os sábios.
13 Mayak sa o mian so ichasoyot, pero an mian o ichangsah am machitarek o katitiban da.
13 O coração alegre torna contente a face, mas pelo pesar do coração o espírito se parte.
14 Fermi pa sa makey a nanawhen o rakoh so pinangtoktoan, pero makamia dana sa a ignorante o abo so pinangtoktoan.
14 O coração daquele que tem entendimento busca o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimenta da tolice.
15 No viay no makasiasi am fermi a kalijalijatan, pero no abo so ichalijat am masaray sa kararaw.
15 Todos os dias do aflito são maus, mas aquele que é de coração alegre tem festa contínua.
16 Mapipia o kapakasiasi a sominchad do Apo taya as kano kaynakem a mian so kagologoloan.
16 Melhor é o pouco com o temor do SENHOR, do que um grande tesouro, e com ele problemas.
17 Mapipia o kakan so aran karinakan na a machirayay dira do maddaw nimo as kano kapaychan mo so karne a machakan dira do somoli nimo.
17 Melhor é um banquete de ervas, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 No kasosolien am sitnanan no kapaysosobna, pero tomoroh so karadinepan o matanoy kano maypasinsia.
18 Um homem irado atiça contendas, mas aquele que é tardio em irar-se apaziguará a luta.
19 An matalakak ka am arava o kaboan no problema mo, pero an manamonamo o viay mo am arava o problema mo.
19 O caminho do homem preguiçoso é como uma cerca viva de espinhos, mas o caminho dos justos se faz plano.
20 No anak a mian so pinangtoktoan am tomoroh so kasoyosoyotan do ama na. Voyvoh o abo so pinangtoktoan o omparo so ina na.
20 Um filho sábio alegra seu pai, mas um homem tolo despreza a sua mãe.
21 Nawri ichakonswelo da no abo so pinangtoktoan o kabo no kasolivan da, pero no mapia so pinangtoktoan am fermi na chitahen o mayanong a parinyen na.
21 A loucura é alegria para aquele que é destituído de sabedoria, mas um homem de entendimento caminha retamente.
22 Hapen mo o atavo a konseho dimo tapian maypapia ka do ichahoho mo, ta do kaboan no konseho am sigorado o kapayrahet mo.
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas na multidão de conselheiros eles são estabelecidos.
23 Oyod a mapia o kasolib mo a omserbi so machinaho a chirin do mayanong a serbian sia.
23 Um homem alegra-se pela resposta de sua boca; e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 No rakoh so pinangtoktoan am mayam do rarahan a mangwan do viay asna no mangwan ava do kararayawan.
24 Para o sábio, o caminho da vida é para cima, para que ele possa se desviar do inferno que está embaixo.
25 Rarayawen no Apo taya o katdan da no mato so iyangay, pero ipachidiman sa no Apo taya o makasiasi a bioda.
25 O SENHOR destruirá a casa dos orgulhosos, mas ele estabelecerá a fronteira da viúva.
26 Isoli no Apo taya o marahet a chintokto, pero oyod na ipakamia o matanoy a ichichirin.
26 Os pensamentos dos perversos são abominação para o SENHOR, mas as palavras dos puros são palavras agradáveis.
27 An makey ka mayganansia do marahet a paraan am tomoroh ka so problema do familia mo. Manrisibi kava so lagay tapian mayendes o viay mo.
27 Aquele que é ganancioso com o ganho perturba a sua própria casa, mas aquele que odeia presentes viverá.
28 No mapia tawo am mapatak a tombay, pero no marahet so pinangtoktoan am malisto a mayliliak a nia so mapasitnan so problema.
28 O coração do justo medita para responder, mas a boca dos perversos derrama coisas más.
29 Adngeyen no Dios o dasal da no mapia so kaparin, pero sikasohen na sava o dia omonot do mapia.
29 O SENHOR está longe dos perversos, mas ele ouve a oração dos justos.
30 Ichasoyot mo o kayayak da no kadwan as kagsal mo no mapia a balita.
30 A luz dos olhos regozija o coração, e a boa notícia fortalece os ossos.
31 An adngeyen mo o paynananawan dimo am rakoh o pinangtoktoan mo.
31 O ouvido que ouve a repreensão da vida habita entre os sábios.
32 An maskeh ka paynananawhen am no mismo mo a karakohan o rarayawen mo, pero an risibien mo o kapaynananawo dimo am maypangay pa o kapanmoan mo so mayanong.
32 Aquele que recusa a instrução despreza a sua própria alma, mas o que ouve a repreensão adquire entendimento.
33 No anib kano kasinchad do Apo taya am mismo dana ya a kapanghap so kasolivan, ta manam so kaparin mo a makarisibi so onor am kaylangan o kapamahbo mo so karakohan mo.
33 O temor do SENHOR é a instrução da sabedoria, e antes da honra está a humildade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.