Salmos 68
Italian Version (ITALIAN1) vs NAA
1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto.
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Sorga Dio, i suoi nemici si disperdano e fuggano davanti a lui quelli che lo odiano.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Come si disperde il fumo, tu li disperdi; come fonde la cera di fronte al fuoco, periscano gli empi davanti a Dio.
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 I giusti invece si rallegrino, esultino davanti a Dio e cantino di gioia.
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome, spianate la strada a chi cavalca le nubi: Signore è il suo nome, gioite davanti a lui.
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Padre degli orfani e difensore delle vedove è Dio nella sua santa dimora.
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Ai derelitti Dio fa abitare una casa, fa uscire con gioia i prigionieri; solo i ribelli abbandona in arida terra.
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo, quando camminavi per il deserto,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 la terra tremò, stillarono i cieli davanti al Dio del Sinai, davanti a Dio, il Dio di Israele.
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Pioggia abbondante riversavi, o Dio, rinvigorivi la tua eredità esausta.
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 E il tuo popolo abitò il paese che nel tuo amore, o Dio, preparasti al misero.
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 Il Signore annunzia una notizia, le messaggere di vittoria sono grande schiera:
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 Fuggono i re, fuggono gli eserciti, anche le donne si dividono il bottino.
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Mentre voi dormite tra gli ovili, splendono d'argento le ali della colomba, le sue piume di riflessi d'oro.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 Quando disperdeva i re l'Onnipotente, nevicava sullo Zalmon.
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Monte di Dio, il monte di Basan, monte dalle alte cime, il monte di Basan.
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Perché invidiate, o monti dalle alte cime, il monte che Dio ha scelto a sua dimora? Il Signore lo abiterà per sempre.
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 I carri di Dio sono migliaia e migliaia: il Signore viene dal Sinai nel santuario.
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Sei salito in alto conducendo prigionieri, hai ricevuto uomini in tributo: anche i ribelli abiteranno presso il Signore Dio.
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Benedetto il Signore sempre; ha cura di noi il Dio della salvezza.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Il nostro Dio è un Dio che salva; il Signore Dio libera dalla morte.
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici, la testa altèra di chi percorre la via del delitto.
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 Ha detto il Signore: Da Basan li farò tornare, li farò tornare dagli abissi del mare,
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 perché il tuo piede si bagni nel sangue, e la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici.
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Appare il tuo corteo, Dio, il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Precedono i cantori, seguono ultimi i citaredi, in mezzo le fanciulle che battono cèmbali.
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 Benedite Dio nelle vostre assemblee, benedite il Signore, voi della stirpe di Israele.
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Ecco, Beniamino, il più giovane, guida i capi di Giuda nelle loro schiere, i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali.
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Dispiega, Dio, la tua potenza, conferma, Dio, quanto hai fatto per noi.
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Per il tuo tempio, in Gerusalemme, a te i re porteranno doni.
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Minaccia la belva dei canneti, il branco dei tori con i vitelli dei popoli: si prostrino portando verghe d'argento; disperdi i popoli che amano la guerra.
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Verranno i grandi dall'Egitto, l'Etiopia tenderà le mani a Dio.
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 Regni della terra, cantate a Dio, cantate inni al Signore;
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 egli nei cieli cavalca, nei cieli eterni, ecco, tuona con voce potente.
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 Riconoscete a Dio la sua potenza, la sua maestà su Israele, la sua potenza sopra le nubi.
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
36 Terribile sei, Dio, dal tuo santuario; il Dio d'Israele dà forza e vigore al suo popolo, sia benedetto Dio.
36 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.