Salmos 68
Italian Version (ITALIAN1) vs ACF
1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto.
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o odeiam.
2 Sorga Dio, i suoi nemici si disperdano e fuggano davanti a lui quelli che lo odiano.
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Come si disperde il fumo, tu li disperdi; come fonde la cera di fronte al fuoco, periscano gli empi davanti a Dio.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 I giusti invece si rallegrino, esultino davanti a Dio e cantino di gioia.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Senhor, e exultai diante dele.
5 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome, spianate la strada a chi cavalca le nubi: Signore è il suo nome, gioite davanti a lui.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
6 Padre degli orfani e difensore delle vedove è Dio nella sua santa dimora.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Ai derelitti Dio fa abitare una casa, fa uscire con gioia i prigionieri; solo i ribelli abbandona in arida terra.
7 Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá.).
8 Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo, quando camminavi per il deserto,
8 A terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 la terra tremò, stillarono i cieli davanti al Dio del Sinai, davanti a Dio, il Dio di Israele.
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 Pioggia abbondante riversavi, o Dio, rinvigorivi la tua eredità esausta.
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, fizeste provisão da tua bondade para o pobre.
11 E il tuo popolo abitò il paese che nel tuo amore, o Dio, preparasti al misero.
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
12 Il Signore annunzia una notizia, le messaggere di vittoria sono grande schiera:
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Fuggono i re, fuggono gli eserciti, anche le donne si dividono il bottino.
13 Ainda que vos tenhais deitado entre redis, contudo sereis como as asas duma pomba, cobertas de prata, e as suas penas, de ouro amarelo.
14 Mentre voi dormite tra gli ovili, splendono d'argento le ali della colomba, le sue piume di riflessi d'oro.
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como a neve em Salmon.
15 Quando disperdeva i re l'Onnipotente, nevicava sullo Zalmon.
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Monte di Dio, il monte di Basan, monte dalle alte cime, il monte di Basan.
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Perché invidiate, o monti dalle alte cime, il monte che Dio ha scelto a sua dimora? Il Signore lo abiterà per sempre.
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 I carri di Dio sono migliaia e migliaia: il Signore viene dal Sinai nel santuario.
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Sei salito in alto conducendo prigionieri, hai ricevuto uomini in tributo: anche i ribelli abiteranno presso il Signore Dio.
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá.).
20 Benedetto il Signore sempre; ha cura di noi il Dio della salvezza.
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a DEUS, o Senhor, pertencem os livramentos da morte.
21 Il nostro Dio è un Dio che salva; il Signore Dio libera dalla morte.
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici, la testa altèra di chi percorre la via del delitto.
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã, farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 Ha detto il Signore: Da Basan li farò tornare, li farò tornare dagli abissi del mare,
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
24 perché il tuo piede si bagni nel sangue, e la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici.
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Appare il tuo corteo, Dio, il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atrás; entre eles as donzelas tocando adufes.
26 Precedono i cantori, seguono ultimi i citaredi, in mezzo le fanciulle che battono cèmbali.
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 Benedite Dio nelle vostre assemblee, benedite il Signore, voi della stirpe di Israele.
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Ecco, Beniamino, il più giovane, guida i capi di Giuda nelle loro schiere, i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali.
28 O teu Deus ordenou a tua força; fortalece, ó Deus, o que já fizeste para nós.
29 Dispiega, Dio, la tua potenza, conferma, Dio, quanto hai fatto per noi.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Per il tuo tempio, in Gerusalemme, a te i re porteranno doni.
30 Repreende asperamente as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Minaccia la belva dei canneti, il branco dei tori con i vitelli dei popoli: si prostrino portando verghe d'argento; disperdi i popoli che amano la guerra.
31 Príncipes virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Verranno i grandi dall'Egitto, l'Etiopia tenderà le mani a Dio.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor. (Selá.)
33 Regni della terra, cantate a Dio, cantate inni al Signore;
33 Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
34 egli nei cieli cavalca, nei cieli eterni, ecco, tuona con voce potente.
34 Atribuí a Deus fortaleza; a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Riconoscete a Dio la sua potenza, la sua maestà su Israele, la sua potenza sopra le nubi.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
36 Terribile sei, Dio, dal tuo santuario; il Dio d'Israele dà forza e vigore al suo popolo, sia benedetto Dio.
36 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.