Salmos 60

Italian Version (ITALIAN1) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Al maestro del coro. Su Giglio del precetto. Miktam. Di Davide. Da insegnare.
1 Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos espalhaste, tu tens estado indignado; oh! Volta-te para nós!
2 Quando uscì contro gli Aramei della Valle dei due fiumi e contro gli Aramei di Soba, e quando Gioab, nel ritorno, sconfisse gli Idumei nella Valle del sale: dodici mila uomini.
2 Abalaste a terra e a fendeste; sara as suas fendas, pois ela treme.
3 Dio, tu ci hai respinti, ci hai dispersi; ti sei sdegnato: ritorna a noi.
3 Fizeste ver ao teu povo duras coisas; fizeste-nos beber o vinho da perturbação.
4 Hai scosso la terra, l'hai squarciata, risana le sue fratture, perché crolla.
4 Deste um estandarte aos que te temem, para o arvorarem no alto pela causa da verdade. (Selá)
5 Hai inflitto al tuo popolo dure prove, ci hai fatto bere vino da vertigini.
5 Para que os teus amados sejam livres, salva- nos com a tua destra e ouve-nos;
6 Hai dato un segnale ai tuoi fedeli perché fuggissero lontano dagli archi.
6 Deus disse na sua santidade: Eu me regozijarei, repartirei a Siquém e medirei o vale de Sucote.
7 Perché i tuoi amici siano liberati, salvaci con la destra e a noi rispondi.
7 Meu é Gileade e meu é Manassés; Efraim é a força da minha cabeça; Judá é o meu legislador.
8 Dio ha parlato nel suo tempio: Esulto e divido Sichem, misuro la valle di Succot.
8 Moabe é a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia jubilarei.
9 Mio è Gàlaad, mio è Manasse, Efraim è la difesa del mio capo, Giuda lo scettro del mio comando.
9 Quem me conduzirá à cidade forte? Quem me guiará até Edom?
10 Moab è il bacino per lavarmi, sull'Idumea getterò i miei sandali, sulla Filistea canterò vittoria.
10 Não serás tu, ó Deus, que nos tinhas rejeitado? Tu, ó Deus, que não saíste com os nossos exércitos?
11 Chi mi condurrà alla città fortificata, chi potrà guidarmi fino all'Idumea?
11 Dá-nos auxílio na angústia, porque vão é o socorro do homem.
12 Non forse tu, o Dio, che ci hai respinti, e più non esci, o Dio, con le nostre schiere?
12 Em Deus faremos proezas; porque ele é que pisará os nossos inimigos.
13 Nell'oppressione vieni in nostro aiuto perché vana è la salvezza dell'uomo.
13 — ausente —
14 Con Dio noi faremo prodigi: egli calpesterà i nostri nemici.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.