Salmos 35

Italian Version (ITALIAN1) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Di Davide. combatti chi mi combatte.
1 Ó Senhor Deus, ataca os que me atacam e combate os que me combatem!
2 Afferra i tuoi scudi e sorgi in mio aiuto.
2 Pega o teu escudo e a tua e vem me ajudar.
3 Vibra la lancia e la scure contro chi mi insegue, dimmi: Sono io la tua salvezza.
3 Pega a tua lança e o teu machado de guerra e luta contra os que me perseguem. Dá-me a certeza de que vais me salvar.
4 Siano confusi e coperti di ignominia quelli che attentano alla mia vita; retrocedano e siano umiliati quelli che tramano la mia sventura.
4 Que sejam derrotados e humilhados aqueles que me querem matar! Que fujam envergonhados os que fazem planos contra mim!
5 Siano come pula al vento e l'angelo del Signore li incalzi;
5 Que sejam como a palha soprada pelo vento, quando o Anjo do os atacar!
6 la loro strada sia buia e scivolosa quando li insegue l'angelo del Signore.
6 Que o caminho deles fique escuro e escorregadio quando o Anjo do os perseguir!
7 Poiché senza motivo mi hanno teso una rete, senza motivo mi hanno scavato una fossa.
7 Pois, sem motivo nenhum, armaram uma armadilha para mim; cavaram uma cova funda para me pegar.
8 Li colga la bufera improvvisa, li catturi la rete che hanno tesa, siano travolti dalla tempesta.
8 Porém, quando menos esperarem, virá a destruição. Eles serão apanhados pelas suas próprias armadilhas; cairão nelas e serão destruídos.
9 Io invece esulterò nel Signore per la gioia della sua salvezza.
9 Então eu me alegrarei por causa do que o tem feito; ficarei feliz porque ele me salvou da morte.
10 Tutte le mie ossa dicano: Chi è come te, Signore, che liberi il debole dal più forte, il misero e il povero dal predatore?.
10 Com todo o coração eu lhe direi: “Não há ninguém como tu, ó Tu proteges os fracos quando são atacados pelos fortes e livras os pobres e os necessitados das mãos dos exploradores.”
11 Sorgevano testimoni violenti, mi interrogavano su ciò che ignoravo,
11 Homens maus testemunham contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 mi rendevano male per bene: una desolazione per la mia vita.
12 O bem que faço eles me pagam com o mal, e por isso estou desesperado.
13 Io, quand'erano malati, vestivo di sacco, mi affliggevo col digiuno, riecheggiava nel mio petto la mia preghiera.
13 Mas, quando eles estavam doentes, eu vesti roupas de luto e até deixei de comer. Curvei a cabeça e orei por eles.
14 Mi angustiavo come per l'amico, per il fratello, come in lutto per la madre mi prostravo nel dolore.
14 Orei como se fosse por um amigo ou um irmão. Eu andava curvado, de luto, como quem chora por sua própria mãe.
15 Ma essi godono della mia caduta, si radunano, si radunano contro di me per colpirmi all'improvviso. Mi dilaniano senza posa,
15 Porém, quando eu estava aflito, eles se alegravam e ficavam em volta de mim, zombando. Pessoas desconhecidas me bateram e me feriram várias vezes.
16 mi mettono alla prova, scherno su scherno, contro di me digrignano i denti.
16 Como homens que zombam de um coxo, eles zombaram de mim e me olharam feio, com ódio.
17 Fino a quando, Signore, starai a guardare? Libera la mia vita dalla loro violenza, dalle zanne dei leoni l'unico mio bene.
17 Ó Senhor, até quando ficarás apenas olhando? Livra-me dos ataques deles; salva a minha vida desses leões.
18 Ti loderò nella grande assemblea, ti celebrerò in mezzo a un popolo numeroso.
18 Então eu te agradecerei em público; eu te louvarei no meio da multidão.
19 Non esultino su di me i nemici bugiardi, non strizzi l'occhio chi mi odia senza motivo.
19 Não deixes que os meus inimigos, aqueles mentirosos, se alegrem com a minha derrota! Não permitas que os que me odeiam sem motivo fiquem rindo, felizes, por causa da minha desgraça!
20 Poiché essi non parlano di pace, contro gli umili della terra tramano inganni.
20 Eles não falam como amigos; pelo contrário, inventam acusações falsas contra as pessoas que amam a paz.
21 Spalancano contro di me la loro bocca; dicono con scherno: Abbiamo visto con i nostri occhi!.
21 Eles me acusam e gritam: “Nós vimos o que você fez!”
22 Signore, tu hai visto, non tacere; Dio, da me non stare lontano.
22 Mas tu, ó Senhor Deus, tens visto isso. Então não te cales, Senhor, e não fiques longe de mim!
23 Dèstati, svègliati per il mio giudizio, per la mia causa, Signore mio Dio.
23 Acorda, Senhor, para me fazeres justiça! Levanta-te, meu Deus, e defende a minha causa!
24 Giudicami secondo la tua giustizia, Signore mio Dio, e di me non abbiano a gioire.
24 Ó Senhor Deus, tu és justo; por isso, declara que estou inocente. Ó meu Deus, não deixes que os meus inimigos se alegrem à minha custa!
25 Non pensino in cuor loro: Siamo soddisfatti!. Non dicano: Lo abbiamo divorato.
25 Não deixes que eles digam: “Nós acabamos com ele. Era isso mesmo o que queríamos.”
26 Sia confuso e svergognato chi gode della mia sventura, sia coperto di vergogna e d'ignominia chi mi insulta.
26 Que sejam completamente derrotados e envergonhados aqueles que se alegram com o meu sofrimento! Que fiquem cobertos de vergonha e de desgraça os que dizem que são melhores do que eu!
27 Esulti e gioisca chi ama il mio diritto, dica sempre: Grande è il Signore che vuole la pace del suo servo.
27 Porém que gritem de alegria os que desejam que eu seja declarado inocente! Que eles digam sempre: “Como é grande o Ele está contente porque tudo vai bem com o seu
28 La mia lingua celebrerà la tua giustizia, canterà la tua lode per sempre.
28 Então anunciarei a tua fidelidade e te louvarei o dia inteiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.