Salmos 35
Italian Version (ITALIAN1) vs BKJ
1 Di Davide. combatti chi mi combatte.
1 Salmo de Davi. Pleiteia a minha causa, ó SENHOR, com aqueles que lutam comigo; luta contra aqueles que lutam contra mim.
2 Afferra i tuoi scudi e sorgi in mio aiuto.
2 Toma o escudo e o broquel, e levanta-te para o meu socorro.
3 Vibra la lancia e la scure contro chi mi insegue, dimmi: Sono io la tua salvezza.
3 Saca também a lança, e impede o caminho contra aqueles que me perseguem; diz para a minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Siano confusi e coperti di ignominia quelli che attentano alla mia vita; retrocedano e siano umiliati quelli che tramano la mia sventura.
4 Que eles sejam confundidos, e leva à vergonha aqueles que buscam a minha alma; que sejam virados para trás e levados à confusão aqueles que contra mim planejam a minha dor.
5 Siano come pula al vento e l'angelo del Signore li incalzi;
5 Que eles sejam como palha diante do vento; e que o anjo do SENHOR os afugente.
6 la loro strada sia buia e scivolosa quando li insegue l'angelo del Signore.
6 Deixe seu caminho ser escuro e escorregadio: e deixe que o anjo do SENHOR os persiga.
7 Poiché senza motivo mi hanno teso una rete, senza motivo mi hanno scavato una fossa.
7 Porque sem causa eles esconderam para mim sua rede em uma cova, que sem causa eles cavaram para a minha alma.
8 Li colga la bufera improvvisa, li catturi la rete che hanno tesa, siano travolti dalla tempesta.
8 Que a destruição venha sobre ele de surpresa; e que a rede que ele escondeu o apanhe; que ele caia naquela mesma destruição.
9 Io invece esulterò nel Signore per la gioia della sua salvezza.
9 E minha alma se alegrará no SENHOR; ela se regozijará em sua salvação.
10 Tutte le mie ossa dicano: Chi è come te, Signore, che liberi il debole dal più forte, il misero e il povero dal predatore?.
10 Todos os meus ossos dirão: SENHOR quem é como tu, que livras o pobre daquele que é forte demais para ele; sim, o pobre e o necessitado daquele que o prejudica?
11 Sorgevano testimoni violenti, mi interrogavano su ciò che ignoravo,
11 Falsos testemunhos se levantaram; eles puseram na minha conta coisas que eu não conhecia.
12 mi rendevano male per bene: una desolazione per la mia vita.
12 Eles me recompensaram com o mal no lugar do bem para prejudicar a minha alma.
13 Io, quand'erano malati, vestivo di sacco, mi affliggevo col digiuno, riecheggiava nel mio petto la mia preghiera.
13 Mas quanto a mim, quando eles estiveram enfermos, minha roupa foi pano de saco; humilhei minha alma com jejum, e minha oração retornava ao meu próprio peito.
14 Mi angustiavo come per l'amico, per il fratello, come in lutto per la madre mi prostravo nel dolore.
14 Comportei-me como se ele tivesse sido meu amigo ou irmão; eu me curvei pesadamente, como alguém que pranteia por sua mãe.
15 Ma essi godono della mia caduta, si radunano, si radunano contro di me per colpirmi all'improvviso. Mi dilaniano senza posa,
15 Mas na minha adversidade eles se regozijaram, e se reuniram; sim, os miseráveis se reuniram contra mim, e eu não sabia disso; eles me rasgavam e não cessavam.
16 mi mettono alla prova, scherno su scherno, contro di me digrignano i denti.
16 Com zombadores hipócritas em festas, eles ringiam sobre mim os seus dentes.
17 Fino a quando, Signore, starai a guardare? Libera la mia vita dalla loro violenza, dalle zanne dei leoni l'unico mio bene.
17 Senhor, até quando tu assistirás a isso? Resgata a minha alma de suas destruições; e o meu querido dos leões.
18 Ti loderò nella grande assemblea, ti celebrerò in mezzo a un popolo numeroso.
18 Eu te darei graças na grande congregação; eu te louvarei entre muitos povos.
19 Non esultino su di me i nemici bugiardi, non strizzi l'occhio chi mi odia senza motivo.
19 Não deixes que aqueles que são meus inimigos erradamente se regozijem sobre mim; nem deixes que pisquem o olho os que me odeiam sem causa.
20 Poiché essi non parlano di pace, contro gli umili della terra tramano inganni.
20 Porque eles não falam de paz; mas maquinam assuntos enganosos contra aqueles que estão quietos na terra.
21 Spalancano contro di me la loro bocca; dicono con scherno: Abbiamo visto con i nostri occhi!.
21 Sim, eles abriram sua boca amplamente contra mim, e disseram: Ah!, Ah!, nosso olho viu isso.
22 Signore, tu hai visto, non tacere; Dio, da me non stare lontano.
22 Isto tu viste, ó SENHOR; não fiques em silêncio; ó Senhor, não fiques longe de mim.
23 Dèstati, svègliati per il mio giudizio, per la mia causa, Signore mio Dio.
23 Agita-te, e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 Giudicami secondo la tua giustizia, Signore mio Dio, e di me non abbiano a gioire.
24 Julga-me, ó SENHOR meu Deus, de acordo com a tua justiça; e não deixes que eles se regozijem sobre mim.
25 Non pensino in cuor loro: Siamo soddisfatti!. Non dicano: Lo abbiamo divorato.
25 Não os deixes dizer em seus corações: Ah, se nós o tivéssemos; não os deixes dizer: Nós o engolimos.
26 Sia confuso e svergognato chi gode della mia sventura, sia coperto di vergogna e d'ignominia chi mi insulta.
26 Que eles sejam envergonhados e confundidos juntamente os que se regozijam com a minha mágoa. Que eles se vistam de vergonha e desonra, os que se magnificam contra mim.
27 Esulti e gioisca chi ama il mio diritto, dica sempre: Grande è il Signore che vuole la pace del suo servo.
27 Deixe eles gritarem de alegria, e sejam felizes aqueles que favorecem a minha justa causa; sim, que eles digam continuamente: Que o SENHOR seja magnificado, porque tem prazer na prosperidade do seu servo.
28 La mia lingua celebrerà la tua giustizia, canterà la tua lode per sempre.
28 E minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.