Salmos 137

Italian Version (ITALIAN1) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sui fiumi di Babilonia, là sedevamo piangendo al ricordo di Sion.
1 Às margens dos rios de Babilônia, nos assentávamos chorando, lembrando-nos de Sião.
2 Ai salici di quella terra appendemmo le nostre cetre.
2 Nos salgueiros daquela terra, pendurávamos, então, as nossas harpas,
3 Là ci chiedevano parole di canto coloro che ci avevano deportato, canzoni di gioia, i nostri oppressori: Cantateci i canti di Sion!.
3 porque aqueles que nos tinham deportado pediam-nos um cântico. Nossos opressores exigiam de nós um hino de alegria: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.
4 Come cantare i canti del Signore in terra straniera?
4 Como poderíamos nós cantar um cântico do Senhor em terra estranha?
5 Se ti dimentico, Gerusalemme, si paralizzi la mia destra;
5 Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, que minha mão direita se paralise!
6 mi si attacchi la lingua al palato, se lascio cadere il tuo ricordo, se non metto Gerusalemme al di sopra di ogni mia gioia.
6 Que minha língua se me apegue ao paladar, se eu não me lembrar de ti, se não puser Jerusalém acima de todas as minhas alegrias.
7 Ricordati, Signore, dei figli di Edom, che nel giorno di Gerusalemme, dicevano: Distruggete, distruggete anche le sue fondamenta.
7 Contra os filhos de Edom, lembrai-vos, Senhor, do dia da queda de Jerusalém, quando eles gritavam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces!
8 Figlia di Babilonia devastatrice, beato chi ti renderà quanto ci hai fatto.
8 Ó filha de Babilônia, a devastadora, feliz aquele que te retribuir o mal que nos fizeste!
9 Beato chi afferrerà i tuoi piccoli e li sbatterà contro la pietra.
9 Feliz aquele que se apoderar de teus filhinhos, para os esmagar contra o rochedo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 137, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.