1 Crônicas 6

Italian Version (ITALIAN1) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 -Figli di Levi: Gherson, Keat e Merari.
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
2 -Questi sono i nomi dei figli di Gherson: Libni e Simei.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 -Figli di Keat: Amram, Izear, Ebron e Uzzièl.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 -Figli di Merari: Macli e Musi; queste sono le famiglie di Levi secondo i loro casati.
4 Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
5 -Gherson ebbe per figlio Libni, di cui fu figlio Iacàt, di cui fu figlio Zimma,
5 Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
6 -di cui fu figlio Ioach, di cui fu figlio Iddo, di cui fu figlio Zerach, di cui fu figlio Ieotrai.
6 Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
7 -Figli di Keat: Amminadàb, di cui fu figlio Core, di cui fu figlio Assir,
7 Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
8 -di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Abiasaf, di cui fu figlio Assir,
8 Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
9 -di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Urièl, di cui fu figlio Ozia, di cui fu figlio Saul.
9 Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
10 -Figli di Elkana: Amasai e Achimòt,
10 Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
11 -di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Sufai, di cui fu figlio Nacat,
11 Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
12 -di cui fu figlio Eliàb, di cui fu figlio Ierocàm, di cui fu figlio Elkana.
12 Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
13 -Figli di Samuele: Gioele primogenito e Abia secondo.
13 Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
14 -Figli di Merari: Macli, di cui fu figlio Libni, di cui fu figlio Simei, di cui fu figlio Uzza,
14 Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
15 -di cui fu figlio Simeà, di cui fu figlio Agghìa, di cui fu figlio Asaià.
15 e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonosor.
16 -Ecco coloro ai quali Davide affidò la direzione del canto nel tempio dopo che l'arca aveva trovato una sistemazione.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
17 -Essi esercitarono l'ufficio di cantori davanti alla Dimora della tenda del convegno finché Salomone non costruì il tempio in Gerusalemme. Nel servizio si attenevano alla regola fissata per loro.
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
18 -Questi furono gli incaricati e questi i loro figli. Dei Keatiti: Eman il cantore, figlio di Gioele, figlio di Samuele,
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
19 -figlio di Elkana, figlio di Ierocàm, figlio di Elièl, figlio di Toach,
19 Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 -figlio di Zuf, figlio di Elkana, figlio di Macat, figlio di Amasài,
20 De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 -figlio di Elkana, figlio di Gioele, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
22 -figlio di Tacat, figlio di Assir, figlio di Abiasaf, figlio di Core,
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
23 -figlio di Izear, figlio di Keat, figlio di Levi, figlio di Israele.
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 -Suo collega era Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berechia, figlio di Simeà,
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 -figlio di Michele, figlio di Baasea, figlio di Malchia,
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
26 -figlio di Etni, figlio di Zerach, figlio di Adaià,
26 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 -figlio di Etan, figlio di Zimma, figlio di Simei,
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 -figlio di Iacat, figlio di Gherson, figlio di Levi.
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
29 -I figli di Merari, loro colleghi, che stavano alla sinistra, erano Etan, figlio di Kisi, figlio di Abdi, figlio di Malluch,
29 Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 -figlio di Casabià, figlio di Amasia, figlio di Chilkia,
30 de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 -figlio di Amsi, figlio di Bani, figlio di Semer,
31 Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
32 -figlio di Macli, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi.
32 Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
33 -I loro colleghi leviti, erano addetti a ogni servizio della Dimora nel tempio.
33 São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 -Aronne e i suoi figli presentavano le offerte sull'altare dell'olocausto e sull'altare dell'incenso, curavano tutto il servizio nel Santo dei santi e compivano il sacrificio espiatorio per Israele secondo quanto aveva comandato Mosè, servo di Dio.
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 -Questi sono i figli di Aronne: Eleàzaro, di cui fu figlio Pincas, di cui fu figlio Abisuà,
35 filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
36 -di cui fu figlio Bukki, di cui fu figlio Uzzi, di cui fu figlio Zerachia,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 -di cui fu figlio Meraiòt, di cui fu figlio Amaria, di cui fu figlio Achitòb,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 -di cui fu figlio Zadòk, di cui fu figlio Achimàaz.
38 filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 -Queste sono le loro residenze, secondo le loro circoscrizioni nei loro territori. Ai figli di Aronne della famiglia dei Keatiti, che furono sorteggiati per primi,
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 -fu assegnata Ebron nel paese di Giuda con i pascoli vicini,
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 -ma il territorio della città e i suoi villaggi furono assegnati a Caleb, figlio di Iefunne.
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 -Ai figli di Aronne furono assegnate Ebron, città di rifugio, Libna con i pascoli, Iattir, Estemoà con i pascoli,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 -Chilez con i pascoli, Debir con i pascoli,
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 -Asan con i pascoli, Bet-Sèmes con i pascoli
44 E à esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 -e, nella tribù di Beniamino, Gheba con i pascoli, Alèmet con i pascoli, Anatòt con i pascoli. Totale: tredici città con i loro pascoli.
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 -Agli altri figli di Keat, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dieci città prese dalla tribù di Efraim, dalla tribù di Dan e da metà della tribù di Manàsse.
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 -Ai figli di Gherson, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città prese dalla tribù di Issacar, dalla tribù di Aser, dalla tribù di Nèftali e dalla tribù di Manàsse in Basàn.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
48 -Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribù di Ruben, dalla tribù di Gad e dalla tribù di Zàbulon.
48 Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 -Gli Israeliti assegnarono ai leviti queste città con i pascoli.
49 Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
50 -Le suddette città prese dalle tribù dei figli di Giuda, dei figli di Simeone e dei figli di Beniamino, le assegnarono in sorte dando loro il relativo nome.
50 Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
51 -Alle famiglie dei figli di Keat furono assegnate in sorte città appartenenti alla tribù di Efraim.
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 -Assegnarono loro Sichem città di rifugio, con i suoi pascoli, sulle montagne di Efraim, Ghezer con i pascoli,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 -Iokmeàm con i pascoli, Bet-Coròn con i pascoli,
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
54 -Aialòn con i pascoli, Gat-Rimmòn con i pascoli
54 Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas {porque lhes caiu a primeira sorte},
55 -e, da metà della tribù di Manàsse, Taanach con i pascoli, Ibleàm con i pascoli. Le suddette città erano per la famiglia degli altri figli di Keat.
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
56 -Ai figli di Gherson, secondo le loro famiglie assegnarono in sorte dalla metà della tribù di Manàsse: Golan in Basàn con i pascoli e Asaròt con i pascoli;
56 porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
57 -dalla tribù di Issacar: Kedes con i pascoli, Daberat con i pascoli,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
58 -Iarmut con i pascoli e Anem con i pascoli;
58 Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
59 -dalla tribù di Aser: Masal con i pascoli, Abdon con i pascoli,
59 Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
60 -Cukok con i pascoli e Recob con i pascoli;
60 e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 -dalla tribù di Nèftali: Kedes di Galilea con i pascoli, Cammòn con i pascoli e Kiriatàim con i pascoli.
61 Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
62 -Agli altri figli di Merari della tribù di Zàbulon furono assegnate: Rimmòn con i pascoli e Tabor con i pascoli;
62 aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
63 -oltre il Giordano di Gerico, a oriente del Giordano, dalla tribù di Ruben: Bezer nel deserto con i pascoli, Iaza con i pascoli,
63 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
64 -Kedemòt con i pascoli, Mefaàt con i pascoli;
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
65 -della tribù di Gad: Ramot di Gàlaad con i pascoli, Macanàim con i pascoli,
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
66 -Chesbon con i pascoli e Iazer con i pascoli.
66 Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
67 — ausente —
67 Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
68 — ausente —
68 Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
69 — ausente —
69 Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
70 — ausente —
70 e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
71 — ausente —
71 Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
72 — ausente —
72 e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
73 — ausente —
73 Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
74 — ausente —
74 e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
75 — ausente —
75 Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
76 — ausente —
76 e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
77 — ausente —
77 Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
78 — ausente —
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
79 — ausente —
79 Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
80 — ausente —
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
81 — ausente —
81 Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.