1 Crônicas 16
Italian Version (ITALIAN1) vs NAA
1 Così introdussero e collocarono l'arca di Dio al centro della tenda eretta per essa da Davide; offrirono olocausti e sacrifici di comunione a Dio.
1 Levaram a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que Davi tinha preparado para ela. Então trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas diante de Deus.
2 Terminati gli olocausti e i sacrifici di comunione, Davide benedisse il popolo in nome del Signore.
2 Depois de trazer os holocaustos e as ofertas pacíficas, Davi abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, una pagnotta, una porzione di carne e una schiacciata d'uva.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 Egli stabilì che alcuni leviti stessero davanti all'arca del Signore come ministri per celebrare, ringraziare e lodare il Signore, Dio di Israele.
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, louvar e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Erano Asaf il capo, Zaccaria il suo secondo, Uzzièl, Semiramot, Iechièl, Mattatia, Eliàb, Benaià, Obed-Edom e Ieièl, che suonavano strumenti musicali, arpe e cetre; Asaf suonava i cembali.
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com liras e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 I sacerdoti Benaià e Iacazièl con le trombe erano sempre davanti all'arca dell'alleanza di Dio.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, diante da arca da aliança de Deus.
7 Proprio in quel giorno Davide per la prima volta affidò ad Asaf e ai suoi fratelli questa lode al Signore:
7 Foi naquele dia que Davi encarregou, pela primeira vez, Asafe e seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 Lodate il Signore, acclamate il suo nome; manifestate ai popoli le sue gesta.
8 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Cantate in suo onore, inneggiate a lui, ripetete tutti i suoi prodigi.
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
10 Gloriatevi sul suo santo nome; gioisca il cuore di quanti ricercano il Signore.
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Cercate il Signore e la sua forza, ricercate sempre il suo volto.
11 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
12 Ricordate i prodigi che egli ha compiuti, i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca.
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
13 Stirpe di Israele suo servo, figli di Giacobbe, suoi eletti,
13 vocês, descendentes de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 egli, il Signore, è il nostro Dio; in tutta la terra fanno legge i suoi giudizi.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Si ricorda sempre dell'alleanza, della parola data a mille generazioni,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 dell'alleanza conclusa con Abramo, del giuramento fatto a Isacco,
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 confermato a Giacobbe come statuto, a Israele come alleanza perenne:
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 A te darò il paese di Canaan, come tua parte di eredità.
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
19 Eppure costituivano un piccolo numero; erano pochi e per di più stranieri nel paese.
19 Então eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
20 Passarono dall'una all'altra nazione, da un regno a un altro popolo.
20 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
21 Egli non tollerò che alcuno li opprimesse; per essi egli castigò i re:
21 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
22 Non toccate i miei consacrati, non maltrattate i miei profeti.
22 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
23 Cantate al Signore, abitanti di tutta la terra; annunziate ogni giorno la sua salvezza.
23 Cantem ao Senhor , todas as terras; proclamem a sua salvação, dia após dia.
24 Proclamate fra i popoli la sua gloria, fra tutte le nazioni i suoi prodigi.
24 Anunciem entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
25 Difatti grande è il Signore, degnissimo di lode e tremendo sopra tutti gli dei.
25 Porque o Senhor é grande e digno de ser louvado, mais temível do que todos os deuses.
26 Tutti gli dei venerati dai popoli sono un nulla; il Signore, invece, ha formato il cielo.
26 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
27 Splendore e maestà stanno davanti a lui; potenza e bellezza nel suo santuario.
27 Glória e majestade estão diante dele, força e alegria, no seu santuário.
28 Date per il Signore, stirpi dei popoli, date per il Signore gloria e onore.
28 Deem ao Senhor , ó famílias dos povos, deem ao
29 Date per il Signore gloria al suo nome; con offerte presentatevi a lui. Prostratevi al Signore in sacri ornamenti.
29 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome; tragam ofertas e entrem nos seus átrios. Adorem o na beleza da sua santidade.
30 Tremate davanti a lui, abitanti di tutta la terra; egli fissò il mondo sì che non crolli.
30 Tremam diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Gioiscano i cieli ed esulti la terra; si dica fra i popoli: Il Signore regna.
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: “O
32 Frema il mare con quanto contiene; tripudi la campagna con quanto è in essa.
32 Ruja o mar e a sua plenitude; alegre-se o campo e tudo o que nele há.
33 Gridino di giubilo gli alberi della foresta di fronte al Signore, perché viene per giudicare la terra.
33 Cantem de alegria as árvores do bosque, na presença do porque vem julgar a terra.
34 Lodate il Signore, perché è buono, perché la sua grazia dura sempre.
34 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 Dite: Salvaci, Dio della nostra salvezza; raccoglici, liberaci dalle genti sì che possiamo celebrare il tuo santo nome, gloriarci della tua lode.
35 E digam: “Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, congrega-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.”
36 Sia benedetto il Signore, Dio di Israele, di secolo in secolo. E tutto il popolo disse: Amen, alleluia.
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: “Amém!” E louvou o
37 Quindi Davide lasciò Asaf e i suoi fratelli davanti all'arca dell'alleanza del Signore, perché officiassero davanti all'arca secondo il rituale quotidiano;
37 Então Davi deixou Asafe e seus irmãos ali diante da arca da aliança do Senhor , para ministrarem continuamente diante dela, segundo o que estava ordenado para cada dia.
38 lasciò Obed-Edom figlio di Idutun, e Cosà, insieme con sessantotto fratelli, come portieri.
38 Também deixou Obede-Edom com os seus irmãos, em número de sessenta e oito, bem como Obede-Edom, filho de Jedutum, e Hosa, para serem porteiros.
39 Egli incaricò della Dimora del Signore che era sull'altura di Gàbaon il sacerdote Zadòk e i suoi fratelli,
39 E deixou Zadoque, o sacerdote, e os sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 perché offrissero olocausti al Signore sull'altare degli olocausti per sempre, al mattino e alla sera, e compissero quanto è scritto nella legge che il Signore aveva imposta a Israele.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, de manhã e de tarde, segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor havia ordenado a Israel.
41 Con loro erano Eman, Idutun e tutti gli altri scelti e designati per nome perché lodassero il Signore, perché la sua grazia dura sempre.
41 E com eles deixou Hemã, Jedutum e os demais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 Con loro avevano trombe e cembali per suonare e altri strumenti per il canto divino. I figli di Idutun erano incaricati della porta.
42 Portanto, com eles estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, címbalos e instrumentos musicais usados para louvar a Deus. Os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Infine tutto il popolo andò a casa e Davide tornò per salutare la sua famiglia.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para sua casa; Davi também foi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.