1 Crônicas 16
Italian Version (ITALIAN1) vs ARA
1 Così introdussero e collocarono l'arca di Dio al centro della tenda eretta per essa da Davide; offrirono olocausti e sacrifici di comunione a Dio.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 Terminati gli olocausti e i sacrifici di comunione, Davide benedisse il popolo in nome del Signore.
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, una pagnotta, una porzione di carne e una schiacciata d'uva.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 Egli stabilì che alcuni leviti stessero davanti all'arca del Signore come ministri per celebrare, ringraziare e lodare il Signore, Dio di Israele.
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Erano Asaf il capo, Zaccaria il suo secondo, Uzzièl, Semiramot, Iechièl, Mattatia, Eliàb, Benaià, Obed-Edom e Ieièl, che suonavano strumenti musicali, arpe e cetre; Asaf suonava i cembali.
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 I sacerdoti Benaià e Iacazièl con le trombe erano sempre davanti all'arca dell'alleanza di Dio.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 Proprio in quel giorno Davide per la prima volta affidò ad Asaf e ai suoi fratelli questa lode al Signore:
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 Lodate il Signore, acclamate il suo nome; manifestate ai popoli le sue gesta.
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 Cantate in suo onore, inneggiate a lui, ripetete tutti i suoi prodigi.
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 Gloriatevi sul suo santo nome; gioisca il cuore di quanti ricercano il Signore.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Cercate il Signore e la sua forza, ricercate sempre il suo volto.
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 Ricordate i prodigi che egli ha compiuti, i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca.
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 Stirpe di Israele suo servo, figli di Giacobbe, suoi eletti,
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 egli, il Signore, è il nostro Dio; in tutta la terra fanno legge i suoi giudizi.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Si ricorda sempre dell'alleanza, della parola data a mille generazioni,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 dell'alleanza conclusa con Abramo, del giuramento fatto a Isacco,
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 confermato a Giacobbe come statuto, a Israele come alleanza perenne:
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 A te darò il paese di Canaan, come tua parte di eredità.
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 Eppure costituivano un piccolo numero; erano pochi e per di più stranieri nel paese.
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 Passarono dall'una all'altra nazione, da un regno a un altro popolo.
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 Egli non tollerò che alcuno li opprimesse; per essi egli castigò i re:
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 Non toccate i miei consacrati, non maltrattate i miei profeti.
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 Cantate al Signore, abitanti di tutta la terra; annunziate ogni giorno la sua salvezza.
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 Proclamate fra i popoli la sua gloria, fra tutte le nazioni i suoi prodigi.
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 Difatti grande è il Signore, degnissimo di lode e tremendo sopra tutti gli dei.
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 Tutti gli dei venerati dai popoli sono un nulla; il Signore, invece, ha formato il cielo.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 Splendore e maestà stanno davanti a lui; potenza e bellezza nel suo santuario.
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 Date per il Signore, stirpi dei popoli, date per il Signore gloria e onore.
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 Date per il Signore gloria al suo nome; con offerte presentatevi a lui. Prostratevi al Signore in sacri ornamenti.
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 Tremate davanti a lui, abitanti di tutta la terra; egli fissò il mondo sì che non crolli.
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Gioiscano i cieli ed esulti la terra; si dica fra i popoli: Il Signore regna.
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 Frema il mare con quanto contiene; tripudi la campagna con quanto è in essa.
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 Gridino di giubilo gli alberi della foresta di fronte al Signore, perché viene per giudicare la terra.
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 Lodate il Signore, perché è buono, perché la sua grazia dura sempre.
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 Dite: Salvaci, Dio della nostra salvezza; raccoglici, liberaci dalle genti sì che possiamo celebrare il tuo santo nome, gloriarci della tua lode.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Sia benedetto il Signore, Dio di Israele, di secolo in secolo. E tutto il popolo disse: Amen, alleluia.
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 Quindi Davide lasciò Asaf e i suoi fratelli davanti all'arca dell'alleanza del Signore, perché officiassero davanti all'arca secondo il rituale quotidiano;
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 lasciò Obed-Edom figlio di Idutun, e Cosà, insieme con sessantotto fratelli, come portieri.
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 Egli incaricò della Dimora del Signore che era sull'altura di Gàbaon il sacerdote Zadòk e i suoi fratelli,
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 perché offrissero olocausti al Signore sull'altare degli olocausti per sempre, al mattino e alla sera, e compissero quanto è scritto nella legge che il Signore aveva imposta a Israele.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 Con loro erano Eman, Idutun e tutti gli altri scelti e designati per nome perché lodassero il Signore, perché la sua grazia dura sempre.
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 Con loro avevano trombe e cembali per suonare e altri strumenti per il canto divino. I figli di Idutun erano incaricati della porta.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Infine tutto il popolo andò a casa e Davide tornò per salutare la sua famiglia.
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.