1 Crônicas 16
Italian Version (ITALIAN1) vs ARC
1 Così introdussero e collocarono l'arca di Dio al centro della tenda eretta per essa da Davide; offrirono olocausti e sacrifici di comunione a Dio.
1 Trazendo, pois, a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Terminati gli olocausti e i sacrifici di comunione, Davide benedisse il popolo in nome del Signore.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, una pagnotta, una porzione di carne e una schiacciata d'uva.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Egli stabilì che alcuni leviti stessero davanti all'arca del Signore come ministri per celebrare, ringraziare e lodare il Signore, Dio di Israele.
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isso para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor , Deus de Israel.
5 Erano Asaf il capo, Zaccaria il suo secondo, Uzzièl, Semiramot, Iechièl, Mattatia, Eliàb, Benaià, Obed-Edom e Ieièl, che suonavano strumenti musicali, arpe e cetre; Asaf suonava i cembali.
5 Era Asafe o chefe, e Zacarias, o segundo, e depois dele Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos.
6 I sacerdoti Benaià e Iacazièl con le trombe erano sempre davanti all'arca dell'alleanza di Dio.
6 Também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, estavam continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 Proprio in quel giorno Davide per la prima volta affidò ad Asaf e ai suoi fratelli questa lode al Signore:
7 Então, naquele mesmo dia, entregou Davi em primeiro lugar o Salmo seguinte, para louvarem ao Senhor , pelo ministério de Asafe e de seus irmãos:
8 Lodate il Signore, acclamate il suo nome; manifestate ai popoli le sue gesta.
8 Louvai ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Cantate in suo onore, inneggiate a lui, ripetete tutti i suoi prodigi.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Gloriatevi sul suo santo nome; gioisca il cuore di quanti ricercano il Signore.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor .
11 Cercate il Signore e la sua forza, ricercate sempre il suo volto.
11 Buscai o Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Ricordate i prodigi che egli ha compiuti, i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca.
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
13 Stirpe di Israele suo servo, figli di Giacobbe, suoi eletti,
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 egli, il Signore, è il nostro Dio; in tutta la terra fanno legge i suoi giudizi.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Si ricorda sempre dell'alleanza, della parola data a mille generazioni,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 dell'alleanza conclusa con Abramo, del giuramento fatto a Isacco,
16 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque;
17 confermato a Giacobbe come statuto, a Israele come alleanza perenne:
17 o qual também a Jacó ratificou por estatuto, e a Israel, por concerto eterno,
18 A te darò il paese di Canaan, come tua parte di eredità.
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 Eppure costituivano un piccolo numero; erano pochi e per di più stranieri nel paese.
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela;
20 Passarono dall'una all'altra nazione, da un regno a un altro popolo.
20 andavam de nação em nação e de um reino para outro povo.
21 Egli non tollerò che alcuno li opprimesse; per essi egli castigò i re:
21 A ninguém permitiu que os oprimisse e, por amor deles, repreendeu reis, dizendo:
22 Non toccate i miei consacrati, non maltrattate i miei profeti.
22 Não toqueis os meus ungidos e aos meus profetas não façais mal.
23 Cantate al Signore, abitanti di tutta la terra; annunziate ogni giorno la sua salvezza.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Proclamate fra i popoli la sua gloria, fra tutte le nazioni i suoi prodigi.
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Difatti grande è il Signore, degnissimo di lode e tremendo sopra tutti gli dei.
25 Porque grande é o Senhor , e mui digno de ser louvado, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 Tutti gli dei venerati dai popoli sono un nulla; il Signore, invece, ha formato il cielo.
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Splendore e maestà stanno davanti a lui; potenza e bellezza nel suo santuario.
27 Majestade e esplendor há diante dele, força e alegria, no seu lugar.
28 Date per il Signore, stirpi dei popoli, date per il Signore gloria e onore.
28 Dai ao Senhor , ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
29 Date per il Signore gloria al suo nome; con offerte presentatevi a lui. Prostratevi al Signore in sacri ornamenti.
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Tremate davanti a lui, abitanti di tutta la terra; egli fissò il mondo sì che non crolli.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que se não abale.
31 Gioiscano i cieli ed esulti la terra; si dica fra i popoli: Il Signore regna.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Frema il mare con quanto contiene; tripudi la campagna con quanto è in essa.
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
33 Gridino di giubilo gli alberi della foresta di fronte al Signore, perché viene per giudicare la terra.
33 Então, jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor ; porquanto vem a julgar a terra.
34 Lodate il Signore, perché è buono, perché la sua grazia dura sempre.
34 Louvai ao Senhor , porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Dite: Salvaci, Dio della nostra salvezza; raccoglici, liberaci dalle genti sì che possiamo celebrare il tuo santo nome, gloriarci della tua lode.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Sia benedetto il Signore, Dio di Israele, di secolo in secolo. E tutto il popolo disse: Amen, alleluia.
36 Louvado seja o Senhor , Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor .
37 Quindi Davide lasciò Asaf e i suoi fratelli davanti all'arca dell'alleanza del Signore, perché officiassero davanti all'arca secondo il rituale quotidiano;
37 Então, Davi deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor , a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 lasciò Obed-Edom figlio di Idutun, e Cosà, insieme con sessantotto fratelli, come portieri.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 Egli incaricò della Dimora del Signore che era sull'altura di Gàbaon il sacerdote Zadòk e i suoi fratelli,
39 E mais a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor , no alto que estava em Gibeão,
40 perché offrissero olocausti al Signore sull'altare degli olocausti per sempre, al mattino e alla sera, e compissero quanto è scritto nella legge che il Signore aveva imposta a Israele.
40 para oferecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente pela manhã e à tarde; e isso segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor tinha prescrito a Israel.
41 Con loro erano Eman, Idutun e tutti gli altri scelti e designati per nome perché lodassero il Signore, perché la sua grazia dura sempre.
41 E com eles deixou a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor , porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Con loro avevano trombe e cembali per suonare e altri strumenti per il canto divino. I figli di Idutun erano incaricati della porta.
42 Com eles, pois, estavam Hemã, e Jedutum, e trombetas, e címbalos para os que os faziam ouvir, e instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 Infine tutto il popolo andò a casa e Davide tornò per salutare la sua famiglia.
43 Então, se foi todo o povo, cada um para a sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.