1 Crônicas 16
Italian Version (ITALIAN1) vs BKJ
1 Così introdussero e collocarono l'arca di Dio al centro della tenda eretta per essa da Davide; offrirono olocausti e sacrifici di comunione a Dio.
1 Assim, eles trouxeram a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia armado; e ofereceram sacrifícios queimados e ofertas de paz diante de Deus.
2 Terminati gli olocausti e i sacrifici di comunione, Davide benedisse il popolo in nome del Signore.
2 E quando Davi havia terminado de oferecer as ofertas queimadas e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome do SENHOR.
3 Distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, una pagnotta, una porzione di carne e una schiacciata d'uva.
3 E ele repartiu para cada um de Israel, tanto homem, como mulher, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Egli stabilì che alcuni leviti stessero davanti all'arca del Signore come ministri per celebrare, ringraziare e lodare il Signore, Dio di Israele.
4 E ele indicou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do SENHOR, para recordarem, para dar graças e louvores ao SENHOR Deus de Israel:
5 Erano Asaf il capo, Zaccaria il suo secondo, Uzzièl, Semiramot, Iechièl, Mattatia, Eliàb, Benaià, Obed-Edom e Ieièl, che suonavano strumenti musicali, arpe e cetre; Asaf suonava i cembali.
5 Asafe, o chefe, e depois dele Zacarias, Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom; e Jeiel, com saltérios e com harpas; porém Asafe fazia um som com címbalos;
6 I sacerdoti Benaià e Iacazièl con le trombe erano sempre davanti all'arca dell'alleanza di Dio.
6 também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas diante da arca do pacto de Deus.
7 Proprio in quel giorno Davide per la prima volta affidò ad Asaf e ai suoi fratelli questa lode al Signore:
7 Então, naquele dia, Davi entregou primeiro, na mão de Asafe e dos seus irmãos, este salmo para dar graças ao SENHOR.
8 Lodate il Signore, acclamate il suo nome; manifestate ai popoli le sue gesta.
8 Dai graças ao SENHOR, clamai o seu nome, fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
9 Cantate in suo onore, inneggiate a lui, ripetete tutti i suoi prodigi.
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Gloriatevi sul suo santo nome; gioisca il cuore di quanti ricercano il Signore.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; que se regozije o coração daqueles que buscam o SENHOR.
11 Cercate il Signore e la sua forza, ricercate sempre il suo volto.
11 Buscai o SENHOR e a sua força, buscai a sua face continuamente.
12 Ricordate i prodigi che egli ha compiuti, i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca.
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, das suas maravilhas, e dos juízos da sua boca.
13 Stirpe di Israele suo servo, figli di Giacobbe, suoi eletti,
13 Vós, semente de Israel, o seu servo, vós filhos de Jacó, os seus escolhidos.
14 egli, il Signore, è il nostro Dio; in tutta la terra fanno legge i suoi giudizi.
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 Si ricorda sempre dell'alleanza, della parola data a mille generazioni,
15 Estejais sempre atentos ao seu pacto; a palavra que ele ordenou a mil gerações;
16 dell'alleanza conclusa con Abramo, del giuramento fatto a Isacco,
16 a saber, do pacto que ele celebrou com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 confermato a Giacobbe come statuto, a Israele come alleanza perenne:
17 e tem confirmado o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
18 A te darò il paese di Canaan, come tua parte di eredità.
18 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da tua herança.
19 Eppure costituivano un piccolo numero; erano pochi e per di più stranieri nel paese.
19 Quando éreis nada mais que poucos, de fato poucos, e estrangeiros nela,
20 Passarono dall'una all'altra nazione, da un regno a un altro popolo.
20 e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo.
21 Egli non tollerò che alcuno li opprimesse; per essi egli castigò i re:
21 Ele não tolerou que homem algum lhe fizesse o mal; sim, reprovou reis por causa deles,
22 Non toccate i miei consacrati, non maltrattate i miei profeti.
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas.
23 Cantate al Signore, abitanti di tutta la terra; annunziate ogni giorno la sua salvezza.
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra; proclamai dia após dia a sua salvação.
24 Proclamate fra i popoli la sua gloria, fra tutte le nazioni i suoi prodigi.
24 Declarai a sua glória no meio dos pagãos; suas obras maravilhosas no meio de todas as nações.
25 Difatti grande è il Signore, degnissimo di lode e tremendo sopra tutti gli dei.
25 Porque grande é o SENHOR e poderosíssimo para ser louvado; ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 Tutti gli dei venerati dai popoli sono un nulla; il Signore, invece, ha formato il cielo.
26 Porque todos os deuses do povo são ídolos; porém o SENHOR fez os céus.
27 Splendore e maestà stanno davanti a lui; potenza e bellezza nel suo santuario.
27 Glória e honra estão na sua presença; força e alegria estão no seu lugar.
28 Date per il Signore, stirpi dei popoli, date per il Signore gloria e onore.
28 Dai ao SENHOR, vós parentes do povo, dai ao SENHOR glória e força.
29 Date per il Signore gloria al suo nome; con offerte presentatevi a lui. Prostratevi al Signore in sacri ornamenti.
29 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na beleza da santidade.
30 Tremate davanti a lui, abitanti di tutta la terra; egli fissò il mondo sì che non crolli.
30 Temei diante dele, toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que não será movido.
31 Gioiscano i cieli ed esulti la terra; si dica fra i popoli: Il Signore regna.
31 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije; e que os homens digam no meio das nações: o SENHOR reina.
32 Frema il mare con quanto contiene; tripudi la campagna con quanto è in essa.
32 Que ruja o mar, e a sua plenitude; que os campos se regozijem, e tudo o que está neles.
33 Gridino di giubilo gli alberi della foresta di fronte al Signore, perché viene per giudicare la terra.
33 Então, as árvores do bosque cantarão diante da presença do SENHOR, porque ele vem julgar a terra.
34 Lodate il Signore, perché è buono, perché la sua grazia dura sempre.
34 Dai graças ao SENHOR; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
35 Dite: Salvaci, Dio della nostra salvezza; raccoglici, liberaci dalle genti sì che possiamo celebrare il tuo santo nome, gloriarci della tua lode.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e nos livra dos pagãos, para que possamos dar graças ao teu nome santo, e glória em teu louvor.
36 Sia benedetto il Signore, Dio di Israele, di secolo in secolo. E tutto il popolo disse: Amen, alleluia.
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel para sempre e sempre. E todo o povo disse: Amém, e louvou ao SENHOR.
37 Quindi Davide lasciò Asaf e i suoi fratelli davanti all'arca dell'alleanza del Signore, perché officiassero davanti all'arca secondo il rituale quotidiano;
37 Assim, ele deixou ali diante da arca do pacto do SENHOR, Asafe e os seus irmãos, para ministrarem continuamente diante da arca, como exigia a tarefa de cada dia;
38 lasciò Obed-Edom figlio di Idutun, e Cosà, insieme con sessantotto fratelli, come portieri.
38 e Obede-Edom, com os seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, o filho de Jedutum, e Hosa para serem porteiros;
39 Egli incaricò della Dimora del Signore che era sull'altura di Gàbaon il sacerdote Zadòk e i suoi fratelli,
39 e Zadoque, o sacerdote, e os seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no lugar alto que ficava em Gibeão,
40 perché offrissero olocausti al Signore sull'altare degli olocausti per sempre, al mattino e alla sera, e compissero quanto è scritto nella legge che il Signore aveva imposta a Israele.
40 para oferecerem ofertas queimadas continuamente ao SENHOR sobre o altar da oferta queimada, pela manhã e ao entardecer, e para fazerem segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR, a qual ele ordenou a Israel;
41 Con loro erano Eman, Idutun e tutti gli altri scelti e designati per nome perché lodassero il Signore, perché la sua grazia dura sempre.
41 e com eles Hemã e Jedutum, e os demais que foram escolhidos, que foram designados por nome, para darem graças ao SENHOR, pois a sua misericórdia dura para sempre;
42 Con loro avevano trombe e cembali per suonare e altri strumenti per il canto divino. I figli di Idutun erano incaricati della porta.
42 e com eles Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos para aqueles que fariam um som, e com instrumentos musicais de Deus. E os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Infine tutto il popolo andò a casa e Davide tornò per salutare la sua famiglia.
43 E todo o povo partiu, cada homem, para a sua casa; e Davi retornou para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.