Salmos 37

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Salmo di Davide NON crucciarti per cagion de’ maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Confidati nel Signore, e fa’ bene; Tu abiterai nella terra, e vi pasturerai in confidanza.
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà ciò che bisogna;
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l’uomo che opera scelleratezza.
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Rimanti dell’ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Fra breve spazio l’empio non sarà più; E se tu poni mente al suo luogo, egli non vi sarà più.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 L’empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Meglio vale il poco del giusto, Che l’abbondanza di molti empi.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Il Signore conosce i giorni degli uomini intieri; E la loro eredità sarà in eterno.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità; E saranno saziati nel tempo della fame.
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d’agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 L’empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 I passi dell’uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie è in benedizione.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Ritratti dal male, e fa’ il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 La Legge dell’Iddio suo è nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 L’empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t’innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 Io ho veduto l’empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non è più; Ed io l’ho cercato, e non si è ritrovato.
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Guarda l’integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè vi è mercede per l’uomo di pace.
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Ma la salute de’ giusti è dal Signore; Egli è la lor fortezza nel tempo dell’afflizione;
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.