Salmos 37
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs ARA
1 Salmo di Davide NON crucciarti per cagion de’ maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Confidati nel Signore, e fa’ bene; Tu abiterai nella terra, e vi pasturerai in confidanza.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà ciò che bisogna;
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l’uomo che opera scelleratezza.
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Rimanti dell’ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Fra breve spazio l’empio non sarà più; E se tu poni mente al suo luogo, egli non vi sarà più.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 L’empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Meglio vale il poco del giusto, Che l’abbondanza di molti empi.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Il Signore conosce i giorni degli uomini intieri; E la loro eredità sarà in eterno.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità; E saranno saziati nel tempo della fame.
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d’agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 L’empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 I passi dell’uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie è in benedizione.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Ritratti dal male, e fa’ il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 La Legge dell’Iddio suo è nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 L’empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t’innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Io ho veduto l’empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non è più; Ed io l’ho cercato, e non si è ritrovato.
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Guarda l’integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè vi è mercede per l’uomo di pace.
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Ma la salute de’ giusti è dal Signore; Egli è la lor fortezza nel tempo dell’afflizione;
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.