Salmos 109
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs BKJ
1 Salmo di Davide dato al capo dei Musici. O DIO della mia lode, non tacere;
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 Perciocchè la bocca dell’empio e la bocca di frode si sono aperte contro a me; Hanno parlato meco con lingua bugiarda;
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 E mi hanno assediato con parole d’odio; E mi hanno fatta guerra senza cagione.
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 In vece dell’amore che ho loro portato, mi sono stati avversari; Ed io ho loro renduta preghiera.
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 Essi mi hanno renduto male per bene, E odio per lo mio amore
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 Costituisci il maligno sopra lui; E fa’ che Satana gli stia alla destra.
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 Quando sarà giudicato, esca condannato; E la sua preghiera gli torni in peccato.
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 Sieno i suoi giorni pochi; Un altro prenda il suo ufficio.
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 Sieno i suoi figliuoli orfani, E la sua moglie vedova.
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 E vadano i suoi figliuoli del continuo vagando; E mendichino, ed accattino, uscendo fuor de’ lor casolari.
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 L’usuraio tenda la rete a tutto ciò ch’egli ha; E rubino gli strani le sue fatiche.
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 Non siavi alcuno che stenda la sua benignità inverso lui; E non vi sia chi abbia pietà de’ suoi orfani.
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 Sieno distrutti i suoi discendenti; Sia cancellato il lor nome nella seconda generazione.
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 Sia ricordata l’iniquità de’ suoi padri appo il Signore; E il peccato di sua madre non sia cancellato.
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam apagados.
15 Sieno que’ peccati del continuo nel cospetto del Signore; E stermini egli d’in su la terra la memoria di essi.
15 Que eles estejam continuamente diante do SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 Perciocchè egli non si è ricordato d’usar benignità, Ed ha perseguitato l’uomo povero, ed afflitto, E tribolato di cuore, per ucciderlo.
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 Poichè egli ha amata la maledizione, vengagli; E poichè non si è compiaciuto nella benedizione, allontanisi ella da lui.
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 E sia vestito di maledizione, come del suo manto; Ed entri quella come acqua nelle sue interiora, E come olio nelle sue ossa.
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 Siagli quella a guisa di vestimento, del quale egli sia avvolto; Ed a guisa di cintura, della quale sempre sia cinto.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 Tal sia, da parte del Signore, la ricompensa de’ miei avversari, E di quelli che parlano male contro all’anima mia
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 Ma tu, o Signore Iddio, opera inverso me, per amor del tuo Nome; Liberami, perciocchè la tua benignità è buona.
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 Perciocchè io sono afflitto, e povero; E il mio cuore è piagato dentro di me.
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Io me ne vo, come l’ombra quando dichina; Io sono agitato come una locusta.
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 Le mie ginocchia vacillano per li miei digiuni; E la mia carne è dimagrata, e non ha più grassezza alcuna.
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 Ed anche son loro in vituperio; Quando mi veggono, scuotono la testa.
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 Aiutami, Signore Iddio mio; Salvami secondo la tua benignità.
26 Ajuda-me, ó SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 E sappiano che questo è la tua mano, E che tu, Signore, hai fatto questo.
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, SENHOR, o fizeste.
28 Essi malediranno, e tu benedirai; Si sono innalzati, ma saran confusi, Ed il tuo servitore si rallegrerà.
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 Sieno i miei avversari vestiti di vituperio, Ed avvolti della lor vergogna, come di un mantello.
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 Io celebrerò altamente il Signore colla mia bocca; E lo loderò in mezzo de’ grandi.
30 Eu louvarei grandemente o SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 Perciocchè egli sta alla destra del povero, Per salvarlo da quelli che lo condannano a morte
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.