Provérbios 12

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Chi ama la correzione ama la scienza; Ma chi odia la riprensione è insensato
1 Aquele que quer aprender gosta que lhe digam quando está errado; só o tolo não gosta de ser corrigido.
2 L’uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l’uomo malizioso
2 O Senhor Deus abençoa os bons, mas condena os que planejam o mal.
3 L’uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de’ giusti non sarà smossa
3 Quem pratica a maldade não tem segurança, mas quem é honesto não será abalado.
4 La donna di valore è la corona del suo marito; Ma quella che reca vituperio gli è come un tarlo nelle ossa
4 A boa esposa é o orgulho do marido, mas a esposa que traz vergonha ao marido é como câncer nos ossos dele.
5 I pensieri de’ giusti son dirittura; Ma i consigli degli empi son frode
5 Quem é honesto trata todos com sinceridade, mas quem é mau vive enganando os outros.
6 La parole degli empi tendono ad insidiare al sangue; Ma la bocca degli uomini diritti li riscoterà
6 As palavras dos maus são uma armadilha mortal, mas as palavras das pessoas corretas salvam os que estão em perigo.
7 In un voltar degli empi, essi non saranno più; Ma la casa de’ giusti starà in piè
7 Os maus serão destruídos e não deixarão descendentes, mas a família do homem correto permanecerá.
8 L’uomo sarà lodato secondo il suo senno; Ma chi è stravolto d’animo sarà in isprezzo
8 Quem tem compreensão recebe elogios, mas quem tem coração perverso é desprezado.
9 Meglio è colui del quale non si fa stima, e pure ha un servitore, Che colui che fa il borioso, ed ha mancamento di pane
9 É melhor ser uma pessoa comum e trabalhar para viver do que bancar o rico e passar fome.
10 L’uomo giusto ha cura della vita della sua bestia; Ma le viscere degli empi son crudeli
10 Os bons cuidam bem dos seus animais, porém o coração dos maus é cruel.
11 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini oziosi è scemo d’intelletto
11 Quem cultiva a sua terra tem comida com fartura, mas quem gasta o tempo com coisas sem importância não tem juízo.
12 L’empio appetisce la rete de’ malvagi; Ma la radice de’ giusti mette fuori
12 Os perversos querem viver daquilo que os maus conseguem, mas os bons continuam firmes fazendo o bem.
13 Il laccio del malvagio è nella dislealtà delle labbra; Ma il giusto uscirà di distretta
13 Os maus são apanhados na armadilha das suas próprias palavras, mas os homens direitos conseguem sair das dificuldades.
14 L’uomo sarà saziato di beni per lo frutto della sua bocca; E Dio renderà all’uomo la retribuzione dell’opere delle sue mani
14 Você será recompensado pelas coisas boas que disser e receberá de volta aquilo que fizer.
15 La via dello stolto è diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio è savio
15 O tolo pensa que sempre está certo, mas os sábios aceitam conselhos.
16 Il cruccio dello stolto è conosciuto lo stesso giorno; Ma l’avveduto copre il vituperio
16 Quando o tolo é ofendido, logo todos ficam sabendo, mas quem é prudente faz de conta que não foi insultado.
17 Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio rapporta frode
17 Quando a verdade é dita, a justiça é feita; mas a mentira produz a injustiça.
18 Ei vi è tale che pronunzia parole simile a coltellate; Ma la lingua de’ savi è medicina
18 As palavras do falador ferem como pontas de espada, mas as palavras do sábio podem curar.
19 Il labbro verace sarà stabile in perpetuo; Ma la lingua bugiarda sarà sol per un momento
19 A mentira tem vida curta, mas a verdade vive para sempre.
20 Inganno è nel cuor di coloro che macchinano del male; Ma vi è allegrezza per quelli che consigliano pace
20 Aqueles que planejam o mal acabarão mal, porém os que trabalham para o bem dos outros encontrarão a felicidade.
21 Niuna molestia avverrà al giusto; Ma gli empi saranno ripieni di male
21 Nada de ruim acontece com os homens honestos, porém os maus só encontram dificuldades.
22 Le labbra bugiarde son cosa abbominevole al Signore; Ma coloro che operano in verità son graditi da lui
22 O Senhor Deus detesta os mentirosos, porém ama os que dizem a verdade.
23 L’uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia
23 A pessoa prudente esconde a sua sabedoria, mas os tolos anunciam a sua própria ignorância.
24 La mano de’ diligenti signoreggerà; Ma la pigra sarà tributaria
24 O homem esforçado mandará nos outros, mas o preguiçoso se tornará escravo.
25 Il cordoglio nel cuor dell’uomo l’abbatte; Ma la buona parola lo rallegra
25 As preocupações roubam a felicidade da gente, mas as palavras amáveis nos alegram.
26 Il giusto abbonda in beni più che il suo prossimo; Ma la via degli empi li fa andare errando
26 Quem é direito serve de guia para o seu companheiro, porém os maus se perdem pelo caminho.
27 Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell’uomo diligente sono preziosi
27 O preguiçoso não consegue o que deseja, mas o homem trabalhador ficará rico.
28 Nella via della giustizia vi è vita; E nel cammino de’ suoi sentieri non vi è morte
28 A honradez é o caminho para a vida, mas a falta de juízo é a estrada para a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.