Provérbios 10

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 LE sentenze di Salomone. Il figliuol savio rallegra il padre; Ma il figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 I tesori d’empietà non giovano; Ma la giustizia riscuote da morte.
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 Il Signore non lascerà aver fame all’anima del giusto; Ma egli sovverte la sostanza degli empi
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 La man rimessa fa impoverire; Ma la mano de’ diligenti arricchisce
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 Chi raccoglie nella state è un figliuolo avveduto; Ma chi dorme nella ricolta è un figliuolo che fa vituperio
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 Benedizioni sono sopra il capo del giusto; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 La memoria del giusto è in benedizione; Ma il nome degli empi marcirà
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 Il savio di cuore riceve i comandamenti; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 Chi cammina in integrità cammina in sicurtà; Ma chi perverte le sue vie sarà fiaccato
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 Chi ammicca con l’occhio reca molestia; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 La bocca del giusto è una fonte viva; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 L’odio muove contese; Ma la carità ricopre ogni misfatto
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 La sapienza si trova nelle labbra dell’intendente; Ma il bastone è per lo dosso di chi è scemo di senno
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 I savi ripongono appo loro la scienza; Ma la bocca dello stolto è una ruina vicina
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 Le facoltà del ricco son la sua forte città; Ma la povertà de’ bisognosi è il loro spavento
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 Le opere de’ giusti sono a vita; Ma quello che l’empio produce è a peccato
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 Chi osserva l’ammaestramento è un cammino a vita; Ma chi lascia la correzione fa traviare
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 Chi copre l’odio è uomo di labbra bugiarde; E chi sbocca infamia è stolto
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 In moltitudine di parole non manca misfatto; Ma chi rattiene le sue labbra è prudente
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 La lingua del giusto è argento eletto; Ma il cuor degli empi è ben poca cosa.
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 Le labbra del giusto pascono molti; Ma gli stolti muoiono per mancamento di senno
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 La benedizione del Signore è quella che arricchisce; E la fatica non le sopraggiugne nulla
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 Il commettere scelleratezza è allo stolto come uno scherzare; Così è la sapienza all’uomo d’intendimento
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 Egli avverrà all’empio ciò ch’egli teme; Ma Iddio darà a’ giusti ciò che desiderano.
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 Come il turbo passa via di subito, così l’empio non è più; Ma il giusto è un fondamento perpetuo
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 Quale è l’aceto a’ denti, e il fumo agli occhi, Tale è il pigro a quelli che lo mandano
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 Il timor del Signore accresce i giorni; Ma gli anni degli empi saranno scorciati.
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 L’aspettar de’ giusti è letizia; Ma la speranza degli empi perirà
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 La via del Signore è una fortezza all’uomo intiero; Ma ella è spavento agli operatori d’iniquità.
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 Il giusto non sarà giammai in eterno scrollato; Ma gli empi non abiteranno la terra
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 La bocca del giusto produce sapienza; Ma la lingua perversa sarà troncata.
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 Le labbra del giusto conoscono ciò che è gradevole; Ma la bocca dell’empio non è altro che perversità
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.